"وجعلها عديمة الضرر" - Traduction Arabe en Français

    • neutralisation
        
    Mise en oeuvre de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité concernant la destruction, l'enlèvement et la neutralisation des capacités nucléaires de l'Iraq. UN تنفيذ المهمة التي حددها قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧، المتمثلة في تدمير القدرات النووية العراقية وإزالتها وجعلها عديمة الضرر.
    APERÇU DES ACTIVITÉS DE L'AIEA CONCERNANT L'IDENTIFICATION, LA DESTRUCTION, L'ENLÈVEMENT ET LA neutralisation DES CAPACITÉS DE L'IRAQ AYANT TRAIT AUX ARMES NUCLÉAIRES UN استعراض أنشطة الوكالة الدوليــة للطاقــة الذريــة بشأن تحديد قدرات العراق المتصلــة باﻷسلحة النووية وتدميـر هذه القدرات وإزالتها وجعلها عديمة الضرر
    21. L'application du plan CVC a commencé progressivement, pendant le deuxième semestre de 1992, lorsque le travail de destruction, d'enlèvement et de neutralisation des éléments du programme nucléaire interdit de l'Iraq touchait à sa fin. UN ٢١ - وبينما كانت مهمة تدمير الممتلكات النووية المحظورة للعراق وإزالتها وجعلها عديمة الضرر توشك على الاكتمال خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٢، بدأ العمل في التنفيذ التدريجي لخطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين.
    59. L'Iraq a eu beau user de subterfuges, l'Agence n'en a pas moins mené une campagne systématique de destruction, d'enlèvement et de neutralisation de tout ce qui pouvait servir au programme nucléaire secret de l'Iraq. UN ٥٩ - وعلى الرغم من مناورات العراق، فإن الوكالة قامت بحملة شاملة لتدمير اﻷصول العملية للبرنامج النووي السري العراقي وإزالتها وجعلها عديمة الضرر.
    2. Dans ce rapport, l'AIEA a indiqué clairement qu'elle avait mené à bien la tâche de destruction, d'enlèvement et de neutralisation des capacités nucléaires de l'Iraq. UN ٢ - وفي ذلك التقرير، ذكرت الوكالة الدولية صراحة أنها قد أكملت مهمة تدمير قدرات العراق النووية وإزالتها وجعلها عديمة الضرر.
    Les informations figurant dans les rapports de situation fournissent des éléments techniques sur lesquels le Conseil peut se fonder pour juger si l'AIEA s'est acquittée de sa tâche de façon satisfaisante, en particulier pour ce qui est de la destruction, de l'enlèvement et de la neutralisation des capacités nucléaires de l'Iraq. UN وتسهم المعلومات الواردة في هذه التقارير المرحلية في اﻷساس التقني الذي يقيﱢم مجلس اﻷمن بناء عليه ما إذا كانت الوكالة قد أتمت مهمتها بصورة مرضية، مع إيلاء اعتبار خاص لتدمير وإزالة القدرات النووية للعراق وجعلها عديمة الضرر.
    33. Des rapports de situation sur les activités de destruction, d'enlèvement et de neutralisation, ont été distribués deux fois par an en tant que documents du Conseil de sécurité; on en trouvera la liste à l'appendice C. UN ٣٣ - وقد تم تعميم التقارير المتعلقة بحالة أنشطة تدمير المواد وإزالتها وجعلها عديمة الضرر كل ستة أشهر بوصفها من وثائق مجلس اﻷمن وهي مدرجة في التذييل جيم.
    Le Conseil de sécurité approuve le plan de l'AIEA concernant la destruction, l'enlèvement et la neutralisation des éléments spécifiés au paragraphe 12 de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. UN اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة توافق على خطة الوكالة لتدمير المواد المحددة في الفقرة ١٢ من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( وإزالتها وجعلها عديمة الضرر.
    34. Dans le cas de la Commission spéciale des Nations Unies pour le désarmement de l'Iraq, les gouvernements ont fourni du personnel pour effectuer immédiatement des inspections sur place des capacités biologiques, chimiques et nucléaires de l'Iraq, ainsi que pour surveiller la destruction, l'enlèvement et la neutralisation de toutes les armes chimiques et biologiques et capacités connexes de ce pays. UN ٤٣ - في حالة لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة لنزع سلاح العراق، تسهم الحكومات بأفراد للقيام بعمليات تفتيش مباشرة في الموقع على القدرات البيولوجية والكيميائية والنووية في العراق فضلا عن الاشراف على تدمير وإزالة اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية العراقية والقدرات المتصلة بها وجعلها عديمة الضرر.
    31. L'AIEA est convaincue que, par suite des mesures de destruction, d'enlèvement et de neutralisation qui ont été prises jusqu'ici, il n'est matériellement plus possible à l'Iraq de produire des armes nucléaires ou des matières utilisables dans les armes nucléaires (c'est-à-dire de l'uranium hautement enrichi ou du plutonium). UN ٣١ - ومع استكمال أنشطة تدمير المواد وإزالتها وجعلها عديمة الضرر حتى هذا التاريخ، تشعر الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالارتياح إذ لم تبق هناك قدرات عملية في العراق لانتاج اﻷسلحة النووية أو ﻹنتاج مواد يمكن استعمالها في اﻷسلحة النووية )مثل، اليورانيوم العالي اﻹثراء أو البلوتونيوم(.
    Le rapport du Directeur général au Conseil de sécurité, en date du 8 octobre 1997, présentait une synthèse des activités et des conclusions de l'AIEA concernant la recherche, la destruction, l'enlèvement et la neutralisation d'armes nucléaires fabriquées dans le cadre du programme clandestin de l'Iraq (S/1997/779). UN 4 - وفر تقرير المدير العام المؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 1997 المقدم إلى مجلس الأمن موجزا شاملا لأنشطة الوكالة واستنتاجاتها بصدد التفتيش على برنامج الأسلحة النووية السري للعراق، وتدمير تلك الأسلحة وإزالتها وجعلها عديمة الضرر (S/1997/779).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus