"وجماعة دول الأنديز" - Traduction Arabe en Français

    • et la Communauté andine
        
    • de la Communauté andine
        
    • et Communauté andine
        
    Communiqué spécial sur les négociations entre l'Union européenne et l'Amérique centrale et la Communauté andine UN بيان خاص بشأن دعم المفاوضات بين الاتحاد الأوروبي وأمريكا الوسطى وجماعة دول الأنديز
    Dans le cadre d'une initiative liée à la précédente, la CEPALC et la Communauté andine ont aidé les pays andins à élaborer un document sur les incidences du changement climatique dans ces pays. UN وفي مبادرة ذات صلة، قدمت اللجنة وجماعة دول الأنديز المساعدة إلى بلدان الأنديز في إعداد وثيقة عن أثر تغير المناخ في تلك البلدان.
    L'un des objectifs cardinaux de la politique étrangère du Président est le renforcement de l'intégration sud-américaine, avec un accent particulier sur l'Union des nations de l'Amérique du Sud (UNASUR) et la Communauté andine. UN وتقوم إحدى الركائز الأساسية لسياسة الرئيس الخارجية على تعزيز التكامل فى أمريكا الجنوبية، مع التركيز بشكل خاص على اتحاد أمم أمريكا الجنوبية وجماعة دول الأنديز.
    1999 Article intitulé < < Entry and Establishment in Investment Agreements > > , présenté à la Conférence régionale de la CNUCED sur l'investissement organisée à l'intention des pays du CARICOM et de la Communauté andine UN 1999 ورقة بشأن الدخول والتأسيس في اتفاقات الاستثمار، مقدمة في مؤتمر الأونكتاد الإقليمي للجماعة الكاريبية وجماعة دول الأنديز بشأن الاستثمار.
    Il exécute activement ses obligations régionales et sous-régionales dans le cadre du Comité interaméricain contre le terrorisme, du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux en Amérique du Sud et de la Communauté andine. UN وشاركت إكوادور مشاركة نشطة في تنفيذ التزاماتها الإقليمية ودون الإقليمية من خلال لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب، وفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لمكافحة غسل الأموال بأمريكا الجنوبية، وجماعة دول الأنديز.
    En Amérique latine, le Comité andin des autorités des télécommunications et la Communauté andine encouragent l'intégration des services de télécommunications, notamment des services d'itinérance dans les zones frontières, et le développement du haut débit. UN 51- في أمريكا اللاتينية، تقوم لجنة الأنديز لهيئات الاتصالات وجماعة دول الأنديز بتعزيز التكامل في مجال الاتصالات، بما في ذلك خدمات التجوال في المناطق الحدودية وتطوير النطاق العريض.
    La Cour suprême de justice, formée en 2005 moyennant un processus de concours public contrôlé par des observatoires nationaux (veedurías) et avec la participation de l'ONU, l'OEA et la Communauté andine, en est l'exemple. UN ويتجلى المثال على ذلك في محكمة العدل العليا الحالية التي تشكَّلت في عام 2005 بإجراء مسابقة عامة أشرف عليها مراقبون وطنيون وشارك فيها كلٌّ من منظمة الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية وجماعة دول الأنديز.
    39. Actuellement, la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes et la Communauté andine rédigent des documents destinés à solliciter des financements auprès des organisations qui soutiennent ce projet. UN 39 - وتنكب حاليا اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وجماعة دول الأنديز على إعداد وثائق لطلب تمويل هذه المشروع من المنظمات الداعمة.
    En Amérique du Sud, l'intégration régionale s'est intensifiée grâce à la mise en place de l'Union des nations de l'Amérique du Sud (UNASUR), une union intergouvernementale qui intègre les accords régionaux, y compris le Marché commun du Sud (MERCOSUR) et la Communauté andine. UN 33 - وفي أمريكا الجنوبية، يتواصل تعميق التكامل الإقليمي من خلال إنشاء اتحاد أمم أمريكا الجنوبية، وهو منظمة حكومية دولية تدمج الاتفاقات الإقليمية معاً، بما يشمل السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وجماعة دول الأنديز.
    31. Nous affirmons énergiquement notre droit de participer pleinement et effectivement aux organes de décision nationaux et internationaux, qui s'occupent de biodiversité et de savoirs traditionnels, comme la Convention sur la diversité biologique, l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et la Communauté andine. UN 31- ونؤكد بقوة على حقنا في المشاركة التامة والفعالة في محافل اتخاذ القرارات الوطنية والدولية بشأن التنوع البيولوجي والمعارف التقليدية، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وجماعة دول الأنديز. التنوع البيولوجي
    D. Surveillance de la procédure de sélection et de nomination Même si la procédure de sélection et de nomination des futurs membres de la Cour est une responsabilité exclusivement équatorienne, la loi invite l'Organisation des Nations Unies, l'Union européenne et la Communauté andine à surveiller son bon déroulement. UN 22 - على الرغم من أن عملية تقييم واختيار الأعضاء الجدد للمحكمة تقع ضمن مسؤولية الإكوادوريين دون سواهم، إلا أن قانون تنظيم القضاء يدعو الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وجماعة دول الأنديز إلى مراقبة العملية.
    En Amérique du Sud, l'intégration régionale s'est approfondie grâce à la mise en place de l'Union des nations de l'Amérique du Sud (UNASUR), une union intergouvernementale qui regroupe les différents instruments régionaux (le Marché commun du Sud (MERCOSUR) et la Communauté andine). UN 22 - وفي أمريكا الجنوبية، يتواصل ترسيخ التكامل الإقليمي من خلال إنشاء اتحاد أمم أمريكا الجنوبية، وهو اتحاد حكومي دولي يضم الاتفاقات الإقليمية في المنطقة، بما في ذلك السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وجماعة دول الأنديز.
    c) La participation de 51 représentants des pouvoirs publics aux réunions du réseau de dialogue macroéconomique* sur le MERCOSUR (Marché commun du Sud), l'Amérique centrale et la Communauté andine témoigne du renforcement de la coopération technique et des progrès accomplis dans l'harmonisation des politiques macroéconomiques dans le cadre de l'intégration régionale. UN (ج) ومما يدل على توثُّق التعاون التقني في العمل على مواءمة سياسات الاقتصاد الكلي في سياق التكامل الإقليمي وتعزُّز المساهمات التقنية في هذا الشأن أن 51 ممثلا للحكومات شاركوا في اجتماعات شبكة التحاور بشأن قضايا الاقتصاد الكلي* التي ركزت على المخروط الجنوبي وأمريكا الوسطى وجماعة دول الأنديز.
    Par ailleurs, l'accord regroupant le Marché commun du Sud (MERCOSUR) et la Communauté andine dans l'Union des nations d'Amérique du Sud (UNASUR) est entré en vigueur en mars 2011 et la première pierre de son secrétariat a été posée à Mitad del Mundo, en Équateur. UN وفي الوقت نفسه، بدأ نفاذ الاتفاق الذي يوحد بين السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وجماعة دول الأنديز في اتحاد أمم أمريكا الجنوبية في آذار/ مارس 2011، ووضع حجر أساس أمانته العامة في ميتاد ديلماندو (إكوادور).
    En outre, en mai, ce même programme a organisé une conférence sur l'avenir des relations entre l'Union européenne et la Communauté andine, ainsi qu'une table ronde sur la concurrence et la complémentarité entre biens collectifs mondiaux et biens collectifs régionaux, au Siège de l'ONU, au cours de laquelle son représentant est intervenu au sujet de la coopération régionale et de la fourniture de biens collectifs régionaux et mondiaux. UN وإضافة إلى ذلك نظم البرنامج مؤتمرا بشأن " مستقبل العلاقات بين الاتحاد الأوروبي وجماعة دول الأنديز " ، إلى جانب حلقة نقاش بشأن " المنافسة والتكامل بين المنافع العامة العالمية والإقليمية " في مقر الأمم المتحدة عرض فيها البرنامج ورقة بحث بشأن " التعاون الإقليمي وتوفير المنافع العامة الإقليمية والعالمية " .
    M. Rivas Zubiria (Colombie) fait sienne l'intervention du Groupe de Rio et de la Communauté andine sur le thème de la drogue. UN 67 - السيد ريفاس زوبيريا (كولومبيا): قال إنه يؤيد البيانين الصادرين عن مجموعة ريو وجماعة دول الأنديز بشأن المخدرات.
    1999 Communication intitulée < < Entry and Establishment in Investment Agreements > > présentée à la Conférence régionale de la CNUCED sur l'investissement organisée à l'intention des pays du CARICOM et de la Communauté andine. UN بحث حول موضوع Entry and Establishment in Investment Agreements، قدمه إلى مؤتمر الأونكتاد الإقليمي المعني بالاستثمار للجماعة الكاريبية وجماعة دول الأنديز
    La Déclaration d'Asunción souligne les progrès enregistrés dans le domaine migratoire au sein du Marché commun du Sud, de la Communauté andine et de la Communauté sud-américaine de nations, ainsi que les mesures unilatérales adoptées par certains des États afin de répondre de manière positive aux besoins en matière de migrations internationales. UN ويؤكد إعلان أسنسيون التقدم الذي تم إحرازه فيما يتعلق بالهجرة في السوق المشتركة للجنوب وجماعة دول الأنديز وجماعة دول أمريكا الجنوبية، وفي التدابير الانفرادية التي اعتمدتها بعض الدول في رد إيجابي منها على ضرورات الهجرة الدولية.
    Il y a lieu de noter que cette mission d'observation des Nations Unies a été dirigée par un consultant international spécialisé du HCDH et réalisée avec la participation de l'Organisation des États américains et de la Communauté andine, en application des recommandations faites par le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats. UN وما يجدر ملاحظته هو أن عملية المراقبة هذه التي نفذت بمشاركة منظمة الدول الأمريكية وجماعة دول الأنديز كانت خاضعة لقيادة مستشار دولي متخصص من المفوضية، وبمثابة متابعةٍ للتوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالقضاة والمحامين المستقلين.
    L'idée d'union continentale a continué de mûrir dans la région depuis la signature, par les dirigeants du Marché commun du Sud (MERCOSUR) et de la Communauté andine, du Traité de 2008 portant création de l'Union des nations de l'Amérique du Sud, qui compte 12 membres. UN 40 - واستمر في المنطقة تمتين فكرة الاتحاد القاري منذ التوقيع في عام 2008 على معاهدة تأسيس اتحاد أمم أمريكا الجنوبية المؤلف من 12 عضوا بين قادة السوق المشتركة للجنوب وجماعة دول الأنديز.
    39. Du 3 au 5 juillet 2002, le HCDH a organisé à Lima un séminaire sousrégional pour la région des Andes sur le thème: < < Droits de l'homme, développement et Communauté andine des nations > > , dans le cadre de Quito pour la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme. UN 39- ونظمت مفوضية حقوق الإنسان في ليما, من 3 إلى 5 تموز/يوليه 2002، حلقة دراسية دون إقليمية لمنطقة الأنديز بشأن " حقوق الإنسان والتنمية وجماعة دول الأنديز " ضمن إطار كيوتو للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus