"وجمهورية أرمينيا" - Traduction Arabe en Français

    • et la République d'Arménie
        
    • de la République d'Arménie
        
    • et l'Arménie
        
    • et à la République d'Arménie
        
    • la République du Tadjikistan
        
    Déclaration commune sur le partenariat et la coopération entre la Roumanie et la République d’Arménie UN التذييل اﻹعلان المشترك عن الشراكة والتعاون بين رومانيا وجمهورية أرمينيا
    Nous nous déclarons en faveur du rétablissement, sur une base réciproque, des communications dans la région, y compris le corridor humanitaire entre le Haut-Karabakh et la République d'Arménie. UN ونحبذ القيام، على أساس متبادل بإعادة الاتصالات في المنطقة، بما في ذلك الممر الذي يخدم أغراضا إنسانية بين ناغورني كاراباخ وجمهورية أرمينيا.
    Depuis quelques années, les visites effectuées en Arménie par les ministres de la défense de la Fédération de Russie se multiplient et traduisent une volonté manifeste de renforcer l'alliance militaire entre la Fédération de Russie et la République d'Arménie. UN لقد اتخذت زيارات قادة وزارة دفاع الاتحاد الروسي إلى أرمينيا طابعا منتظما على مدار السنوات اﻷخيرة. وهي تعكس الجهود الموجهة نحو تعزيز التحالف العسكري بين الاتحاد الروسي وجمهورية أرمينيا.
    Déclaration de la République d'Azerbaïdjan, de la République d'Arménie et de la Fédération de Russie UN الإعلان المشترك الصادر عن الاتحاد الروسي، وجمهورية أذربيجان، وجمهورية أرمينيا
    Les principaux indicateurs du développement social de la région autonome étaient supérieurs en moyenne à ceux du niveau de vie de la République azerbaïdjanaise et de la République d'Arménie. UN وتجاوزت المؤشرات الأساسية للتنمية الاجتماعية في المنطقة متوسط مؤشرات مستوى المعيشة على مستوى الجمهورية في جمهورية أذربيجان الاشتراكية السوفياتية وجمهورية أرمينيا الاشتراكية السوفياتية.
    Ces dernières années, les relations entre la Hongrie et l'Arménie commençaient à se renforcer, ce qui était tout à fait bienvenu. UN وفي خلال السنوات القليلة الماضية، كان مدعاة للترحيب الشديد أن العلاقات بين هنغاريا وجمهورية أرمينيا بدأت تتوطد بقوة.
    Le Conseil de sécurité prend note à cet égard de l'appel lancé par le Gouvernement de la République de Géorgie à la Fédération de Russie, à la République azerbaïdjanaise et à la République d'Arménie afin qu'elles aident à assurer la protection des voies ferrées dans la République de Géorgie et à veiller à ce que le trafic s'y poursuive sans interruption. UN " وفي هذا الصدد يحيط مجلس اﻷمن علما بالنداء الموجه من حكومة جمهورية جورجيا إلى الاتحاد الروسي وجمهورية أذربيجان وجمهورية أرمينيا لتقديم المساعدة من أجل حماية وتأمين تشغيل السكك الحديدية دون انقطاع في جمهورية جورجيا، باعتبار أن هذه السكك الحديدية تشكل حلقات اتصال بالغة اﻷهمية بالنسبة للبلدان عبر القوقازية الثلاثة.
    En 1920, le Haut-Karabakh a été reconnu par la Russie soviétique comme territoire contesté par l'Azerbaïdjan soviétique et la République d'Arménie. UN 25 - وفي عام 1920، اعترفت روسيا السوفياتية بمنطقة ناغورني كاراباخ باعتبارها إقليما متنازعا عليه بين أذربيجان السوفياتية وجمهورية أرمينيا.
    Au niveau bilatéral, les États-Unis d'Amérique et la République d'Arménie ont convenu de coopérer et de se prêter mutuellement concours dans la lutte menée au niveau mondial contre la prolifération des armes de destruction massive. UN وعلى الصعيد الثنائي، اتفقت الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية أرمينيا على التعاون وتوفير المساعدة بصورة متبادلة ضمن الجهود المبذولة على نطاق العالم لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    En déclarant ouvertement chercher à imposer un embargo total contre la République du Haut-Karabakh et la République d'Arménie, l'Azerbaïdjan va à l'encontre des résolutions du Conseil de sécurité mentionnées dans la lettre de sa délégation. UN وموقف أذربيجان، التي تعلِن صراحة هدفها بمحاصرة جمهورية ناغورني كاراباخ وجمهورية أرمينيا حصاراً كاملاً، يخالف قرارات مجلس الأمن المشار إليها في رسالة الوفد الأذربيجاني.
    Parmi les autres conflits de l'Asie, je ferais allusion à l'évolution tragique découlant du conflit qui s'aggrave entre deux Etats Membres des Nations Unies, la République azerbaïdjanaise et la République d'Arménie, conflit qui a entraîné récemment l'occupation de parties de l'Azerbaïdjan par l'Arménie. UN ومن المشاكل اﻷخرى التي في منطقة آسيا تلك التطورات المؤسفة الناجمة عن تفاقم الصراع الدائر بين دولتين عضوين في اﻷمم المتحدة وهما جمهورية أذربيجان وجمهورية أرمينيا والذي نتج عنه مؤخرا احتلال أرمينيا لجزء من أراضي أذربيجان.
    Nous sommes prêts à discuter également du statut du Haut-Karabakh au sein de l'État azerbaïdjanais de façon que la minorité nationale arménienne puisse exercer ses droits, et à assurer le fonctionnement normal des transports entre la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh et la République d'Arménie. UN كما إننا مستعدون لمناقشة مركز ناغورني كاراباخ في إطار الدولة اﻷذربيجانية، كيما تتمكن اﻷقلية اﻷرمنية من ممارسة حقوقها ويكفل حسن تشغيل خطوط مواصلات النقل بين منطقة ناغورني كاراباخ اﻷذربيجانية وجمهورية أرمينيا.
    J'ai l'honneur de m'adresser à vous pour vous faire part de ma profonde préoccupation à l'égard de la signature, le 29 août 1997 à Moscou, du " Traité d'amitié, de coopération et d'assistance mutuelle entre la Fédération de Russie et la République d'Arménie " . UN أود أن أعرب لكم عن قلقي العميق بشأن " معاهدة الصداقة والتعاون والمساعدة المتبادلة بين الاتحاد الروسي وجمهورية أرمينيا " التي تم التوقيع عليها في موسكو في ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٧.
    L'Azerbaïdjan a toujours eu une interprétation erronée du fond et des causes de ce conflit et il essaie de se défausser de la responsabilité de ses conséquences sur les parties arméniennes, à savoir le Haut-Karabakh et la République d'Arménie. UN وما فتئت أذربيجان على الدوام تسيء تفسير جوهر هذا النزاع وأسبابه وتحاول تحويل المسؤولية عن عواقبه إلى الجانبين الأرمنيين - في جمهورية ناغورني - كاراباخ وجمهورية أرمينيا.
    Des négociations politiques ont été menées directement à différents échelons - y compris au niveau présidentiel - entre la République d'Azerbaïdjan et la République d'Arménie. UN وأجريت مفاوضات مباشرة بين جمهورية أذربيجان وجمهورية أرمينيا على مختلف المستويات السياسية - بما في ذلك على مستوى الرئاسة.
    La Fédération de Russie se félicite du dialogue direct qui a été engagé au plus haut niveau entre la République d'Azerbaïdjan et la République d'Arménie en vue de trouver rapidement une solution pacifique à ce conflit. UN ويرحب الاتحاد الروسي بالحوار المباشر على أعلى المستويات بين جمهورية أذربيجان وجمهورية أرمينيا بهدف التوصل إلى تسوية سريعة وسلمية لنزاع ناغورني - كاراباخ.
    Elles sont favorables à la tenue de rencontres régulières entre les dirigeants de la République d'Azerbaïdjan, de la République d'Arménie, de la Géorgie et de la Fédération de Russie pour examiner les problèmes régionaux. UN ويقوم البَلدان بالدعوة إلى تنظيم اجتماعات منتظمة بين قادة جمهورية أذربيجان وجمهورية أرمينيا وجورجيا والاتحاد الروسي من أجل مناقشة القضايا الإقليمية.
    En dépit des déclarations des dirigeants de la Fédération de Russie et de la République d'Arménie selon lesquelles cette coopération militaire entre l'Arménie et la Russie n'est dirigée contre aucun État tiers, et notamment pas contre l'Azerbaïdjan, les objectifs concrets des derniers exercices d'état-major en date et l'identité de la délégation qui y a été invitée en dévoilent bien la véritable nature. UN وبغض النظر عن تصريحات قيادات الاتحاد الروسي وجمهورية أرمينيا بأن التعاون العسكري بينهما غير موجه ضد أية دولة ثالثة، بما في ذلك أذربيجان، إلا أن هدف ومهام تدريبات القادة والأركان الأخيرة، ودعوة الوفد لحضورها، تكشف عن نواياه الحقيقية.
    En 1993-1994, une série de négociations trilatérales avec la médiation russe ont eu lieu à Moscou entre les hauts dirigeants politiques et les représentants des Ministères de la défense de la République azerbaïdjanaise, de la République du Haut-Karabakh et de la République d'Arménie. UN وفي الفترة 1993-1994، أُجريت في موسكو بوساطة روسية سلسلة من المفاوضات الثلاثية الأطراف بين القيادات السياسية العليا وممثلي وزارات الدفاع في جمهورية أذربيجان وجمهورية ناغورني كاراباخ وجمهورية أرمينيا.
    Les liens entre le Haut-Karabakh et l'Arménie dépassent le cadre du présent rapport, mais la Mission n'a trouvé aucun élément attestant la participation directe du Gouvernement arménien aux implantations dans le district de Latchine. UN وبالرغم من أن الصلات بين ناغورني - كاراباخ وجمهورية أرمينيا تبقى خارج نطاق هذا التقرير، فإن البعثة لم تجد دلائل على المشاركة المباشرة لحكومة أرمينيا في مجال الاستيطان في لاتشين.
    Le Conseil de sécurité prend note à cet égard de l'appel lancé par le Gouvernement de la République de Géorgie à la Fédération de Russie, à la République azerbaïdjanaise et à la République d'Arménie afin qu'elles aident à assurer la protection des voies ferrées dans la République de Géorgie et à veiller à ce que le trafic s'y poursuive sans interruption. UN " وفي هذا الصدد يحيط مجلس اﻷمن علما بالنداء الموجه من حكومة جمهورية جورجيا الى الاتحاد الروسي وجمهورية أذربيجان وجمهورية أرمينيا لتقديم المساعدة من أجل حماية وتأمين تشغيل السكك الحديدية دون انقطاع في جمهورية جورجيا، باعتبار أن هذه السكك الحديدية تشكل حلقات اتصال بالغة اﻷهمية بالنسبة للبلدان عبر القوقازية الثلاثة.
    de la République du Bélarus par intérim du Kirghizistan de la Fédération de Russie de la République du Tadjikistan UN عن رؤساء دول الاتحاد الروسي وجمهورية أرمينيا وجمهورية بيلاروس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus