"وجمهورية الأرجنتين" - Traduction Arabe en Français

    • la République argentine
        
    • et la République d'Argentine
        
    La Fédération de Russie et la République argentine invitent les puissances spatiales à suivre leur exemple. UN ويهيب الاتحاد الروسي وجمهورية الأرجنتين بالدول التي ترتاد الفضاء الخارجي أن تحذو حذوها.
    la République argentine utilise depuis 50 ans l'énergie nucléaire. UN منذ خمسين عاما ونيف، وجمهورية الأرجنتين تستخدم الطاقة النووية.
    la République argentine leur souhaite plein succès dans leurs travaux. UN وجمهورية الأرجنتين تتمنى لهما كل التوفيق في مساعيهما.
    Toutefois, le Royaume-Uni et la République argentine ne peuvent ni l'un ni l'autre négocier le droit et le principe de l'autodétermination de la population des îles Falkland. UN ولكن المملكة المتحدة وجمهورية الأرجنتين لا يمكنهما التفاوض بمعزل عن مبدأ وحق تقرير المصير لشعب جزر فوكلاند.
    Accord d'assistance judiciaire en matière pénale entre la République de Colombie et la République d'Argentine UN اتفاق بشأن المساعدة القضائية في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا وجمهورية الأرجنتين
    De même, nous pensons que le rétablissement du dialogue sur la question des îles Malouines entre le Royaume-Uni et la République argentine est indispensable pour que l'on puisse trouver un règlement pacifique et juste à ce différend. UN ونرى بالمثل أن إعادة إقامة الحوار بين المملكة المتحدة وجمهورية الأرجنتين في جزر مالفيناس أمر ضروري للتوصل إلى حل سلمي وقانوني لتلك المشكلة.
    L'utilisation d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri est controversée, et la République argentine ne détient pas d'éléments de ce genre dans ses stocks, et elle n'a pas non plus l'intention de le faire à l'avenir. UN إن استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد أمر مثير للجدل وجمهورية الأرجنتين لم تضف هذه الأصناف إلى مخزونها، كما أنها لا تخطط للقيام بذلك في المستقبل.
    M. M. Vernet invite instamment le Comité à prendre des mesures efficaces pour promouvoir l'instauration d'un dialogue constructif entre le Royaume-Uni et la République argentine, qui permettrait d'apporter une solution pacifique, juste et durable au conflit de souveraineté. UN وحث اللجنة على اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز الحوار البنّاء بين المملكة المتحدة وجمهورية الأرجنتين في البحث عن حل سلميّ عادل ودائم للنزاع على السيادة.
    Accord entre l'AIEA et la République argentine pour l'application par celle-ci de l'accord quadripartite en ce qui concerne le Traité de Tlatelolco et le TNP UN الاتفاق المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية الأرجنتين بشأن تنفيذ الأرجنتين للاتفاق الرباعي في الجانبين المتعلقين بمعاهدة تلاتيلولكو ومعاهدة عدم الانتشار.
    Dans ce contexte, l'intervenant demande au Comité spécial de faciliter un dialogue constructif entre le Royaume-Uni et la République argentine en vue d'aboutir à un règlement pacifique, juste et durable du conflit de souveraineté qui les oppose. UN وفي ضوء هذه الخلفية طلب أن تعزِّز اللجنة الخاصة حواراً بنّاءً يتم بين المملكة المتحدة وجمهورية الأرجنتين بما يؤدّي إلى إيجاد حلّ سلمي وعادل ودائم لنزاع السيادة بين الطرفين.
    Le Royaume-Uni et la République argentine ne peuvent négocier le droit à l'autodétermination, un principe que les deux pays sont juridiquement contraints de respecter et dont ils doivent promouvoir la mise en œuvre conformément à la Charte des Nations Unies et au droit international. UN ولا يمكن للمملكة المتحدة وجمهورية الأرجنتين التفاوض على استبعاد حق تقرير المصير. في مبدأ كلانا ملتزم قانونا باحترامه وتعزيز إعماله وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Alors qu'elle savait depuis de nombreuses années que ces exercices avaient lieu, la République argentine n'a décidé qu'en 2010 de les dénoncer auprès de l'Organisation maritime internationale. UN وجمهورية الأرجنتين على علم بهذه التمرينات منذ أعوام عديدة. لكنها قررت فقط في عام 2010 أنها ترغب في الاحتجاج لدى المنظمة البحرية الدولية على القيام بهذه التمرينات.
    la République argentine espère que l'œuvre du Comité spécial de la décolonisation contribuera à la mise en œuvre de toutes les résolutions adoptées en son sein concernant la question des îles Malvinas. UN 12 - وجمهورية الأرجنتين على ثقة بأن أعمال اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار سوف تساعد على كفالة الامتثال لجميع القرارات التي اعتمدتها بشأن مسألة جزر مالفيناس.
    la République argentine réaffirme son droit légitime à la souveraineté sur les îles Malvinas, Géorgie du Sud et Sandwich du Sud ainsi que sur les zones maritimes qui les entourent, qui font partie intégrante du territoire national de l'Argentine. UN وجمهورية الأرجنتين تؤكد مرة أخرى حقوقها المشروعة للسيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساوث ساندويتشالجنوبية، والمناطق البحرية المحيطة، التي تشكل جزءاً لا يتجزأ من الإقليم الوطني للأرجنتين.
    Nous soussignés, citoyens ou citoyennes de divers pays du monde qu'intéresse la paix mondiale, tenons à vous faire part de notre inquiétude face au différend territorial opposant le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et la République argentine au sujet des îles Malvinas, de la Géorgie du Sud et des Sandwich du Sud. UN نحن الموقعين أدناه، مواطني ومواطنات بلدان شتى من العالم، حرصا منا على السلام في العالم، نود أن نعرب لكم عن القلق الذي يساورنا إزاء النزاع الإقليمي بين المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وجمهورية الأرجنتين على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية.
    117. Expriment leur gratitude au Brésil, au Nigéria, à l'Afrique du Sud et à la République argentine pour le travail très utile qu'ils ont effectué en assurant la coordination de la zone de 1998 à 2007; UN 117 - نعرب عن الامتنان للبرازيل ونيجيريا وجنوب أفريقيا وجمهورية الأرجنتين على عملهم القيم كمنسقين سابقين للمنطقة في الفترة من عام 1998 إلى عام 2007؛
    n) Accord de coopération entre la République orientale de l'Uruguay et la République argentine en matière énergétique, signé à Buenos Aires le 5 juillet 2007. UN (ن) اتفاق التعاون بين جمهورية أوروغواي الشرقية وجمهورية الأرجنتين بشأن المسائل المتعلقة بالطاقة، وُقِّع في بوينس آيرس، في 5 تموز/يوليه 2007.
    - Article 4 - Droit de migrer : < < Le droit de migrer est un droit fondamental et inaliénable de la personne humaine, garanti par la République argentine sur la base des principes d'égalité et d'universalité. > > UN - الحق في الهجرة: المادة 4 " الحق في الهجرة هو حق أساسي للفرد غير قابل للتصرف، وجمهورية الأرجنتين تكفل هذا الحق استنادا إلى مبدأي المساواة والعالمية " .
    6. Directeur exécutif de la Commission Fulbright (Commission d'échanges éducatifs entre les États-Unis d'Amérique et la République argentine), décembre 1961-août 1972. UN 6 - مدير تنفيذي للجنة فولبرايت (لجنة التبادل التعليمي بين الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية الأرجنتين)، كانون الأول/ديسمبر 1961 - آب/أغسطس 1972.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus