3. Membre dynamique et progressiste de la communauté internationale, la République de Chine à Taiwan est un pays épris de paix. | UN | ٣ - وجمهورية الصين في تايوان عضو من أعضاء المجتمع الدولي النشطين والتقدميين، وهي بلد محب للسلم. |
la République de Chine à Taiwan est un État souverain depuis 1912; elle a des institutions démocratiques et une économie importante. | UN | فمنذ عام 1912 وجمهورية الصين في تايوان دولة ذات سيادة؛ ولديها مؤسسات ديمقراطية واقتصاد قوي. |
Sa délégation a appuyé l'admission à l'OMC tant de la République populaire de Chine que de la République de Chine à Taiwan. | UN | وذكر أن وفده أيد قبول انضمام جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان إلى منظمة التجارة العالمية. |
la République de Chine à Taiwan est un modèle de pays en développement qui s'est construit par ses propres forces et qui ne recourt pas au terrorisme pour présenter ses exigences. | UN | وجمهورية الصين في تايوان هي مثال للبلد النامي الذي بنى نفسه بواسطة قواه الخاصة والذي لا يلجأ إلى الارهاب لتقديم مطالبه. |
Mon gouvernement espère que le dialogue en cours entre la République populaire de Chine et la République de Chine à Taiwan débouchera sur une solution mutuellement satisfaisante pour les parties intéressées. | UN | وتأمل حكومة بلادي أن يؤدي الحوار الجاري بين جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان إلى حل مقبول للطرفين المعنيين. |
la République de Chine à Taiwan est une société démocratique dotée d'une économie dynamique, et d'un Gouvernement et d'un Parlement qui sont élus directement. | UN | وجمهورية الصين في تايوان مجتمع ديمقراطي سياسيا ودينامي اقتصاديا وله حكومة وبرلمان منتخبان. |
Je pense en particulier aux problèmes de la Corée du Nord et de la Corée du Sud et à celui de la République populaire de Chine et de la République de Chine à Taiwan. | UN | وإنني أشير بصورة خاصة إلى المشكلة بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية، والمشكلة بين جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان. |
Il déclare que l’Organisation des Nations Unies doit reconnaître le fait que la République populaire de Chine et la République de Chine à Taiwan coexistent depuis 50 ans et permettent aux 22 millions d’habitants de Taiwan d’être représentés. | UN | وقال إنه يجب على الأمم المتحدة أن تعترف بحقيقة أن جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان قد تعايشتا طوال 50 سنة وأن تسمح بتمثيل سكان تايوان الـ22 مليونا. |
Au nom de l'équité, du maintien de la paix et de la sécurité dans la région, ma délégation appelle à une représentation parallèle de la République populaire de Chine et de la République de Chine à Taiwan, à l'ONU. | UN | وحرصا على اﻹنصاف وصيانة السلم واﻷمن اﻹقليميين، يدعو بلدي إلى التمثيل المتوازي في اﻷمم المتحدة لجمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان. |
L'Amérique centrale a ainsi établi des mécanismes privilégiés de dialogue et de coopération avec le Mexique, le Chili, le Canada, les États-Unis d'Amérique, le Japon, la République de Corée et la République de Chine à Taiwan. | UN | وبذلك أنشأت أمريكا الوسطى آليات خاصة للحوار والتعاون مع المكسيك، وشيلي، وكندا، والولايات المتحدة اﻷمريكية، واليابان، وجمهورية كوريا، وجمهورية الصين في تايوان. |
En tant que pays pacifique, démocratique et démilitarisé, le Costa Rica espère qu'une solution pacifique sera trouvée au différend qui oppose la République populaire de Chine et la République de Chine à Taiwan grâce à la culture millénaire et à la sagesse du peuple chinois. | UN | وتأمل كوستاريكا، بوصفها بلدا مسالما وديمقراطيا ومنزوع السلاح، في إيجاد حل سلمي للنزاع القائم بين جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان بفضل ثقافة الشعب الصيني التي تمتد ﻵلاف السنين وحكمته. |
Les Bahamas prêtent également leur voix à ceux qui encouragent le dialogue et l'adoption de véritables mesures propres à accroître la confiance entre la République populaire de Chine et la République de Chine à Taiwan. | UN | وجزر البهاما تضم صوتها إلى أصوات الذين يشجعون الحوار وخطوات بناء الثقة ذات المغزى بين جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان. |
En aidant la République populaire de Chine et la République de Chine à Taiwan à coopérer plus étroitement, le Comité ad hoc contribuerait à la réunification pacifique que les chefs des deux gouvernements souhaitent. | UN | وبالعمل على توسيع التعاون بين جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان، ستساعد اللجنة المخصصة على إعادة التوحيد السلمي التي تصبو إليه قيادة الحكومتين معا. |
Le Paraguay est donc favorable à ce que tant la République populaire de Chine que la République de Chine à Taiwan deviennent membres de l'Organisation mondiale du commerce. | UN | ووفقا لهذه السياسة، تؤيد باراغواي قبول جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان على السواء في عضوية منظمة التجارة العالمية. |
En outre, nous demandons instamment à l'ONU de prendre la tête des efforts visant à promouvoir un dialogue constructif et d'un engagement amical entre la République populaire de Chine et la République de Chine à Taiwan. | UN | كما نحث الأمم المتحدة على أن تتصدر حملة تشجيع الحوار البناء والالتزام الحبي بين جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان. |
C'est pour cette raison que nous saluons la consolidation démocratique, qui a lieu au Mexique et dans la République de Chine à Taiwan, grâce aux récentes élections, après une longue période de domination d'un même parti; la République de Chine mérite une place appropriée dans les forums internationaux. | UN | ولهذا فإننا نحتفي بتوطيد الديمقراطية التي تتمتع بها المكسيك، بفضل الانتخابات الأخيرة، بعد فترة طويلة تحت نفس الحزب الحاكم، وجمهورية الصين في تايوان - التي تستحق مكانا لائقا في المحافل الدولية. |
En effet, alors que les relations économiques et commerciales entre les deux pays se développent régulièrement, les relations politiques sont presque inexistantes, malgré la création de part et d'autre du détroit des structures semi-officielles servant de canaux de communication entre la République populaire de Chine et la République de Chine à Taiwan. | UN | وفي حين تنمو العلاقات الاقتصادية والتجارية بين البلدين على أسس طبيعية، فإن العلاقات السياسية غير موجودة، على الرغم من وجود هياكل شبه رسمية على جانبي المضيق أنشئت لتكون قنوات اتصال بين جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان. |
Les Îles Salomon espèrent que les négociations en vue de la réunification, qui s'effectueront sur la base des propositions respectives de la République populaire de Chine et de la République de Chine à Taiwan, pourront s'engager dans de brefs délais, car ce processus contribuera pour beaucoup à réduire les tensions dans le détroit de Taiwan. | UN | وتأمل جزر سليمان أن تبدأ في المستقبل القريب المفاوضات ﻹعادة التوحيد على أساس الاقتراحات التي قدمتها كل من جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان، وهي عملية ستساهم كثيرا في تخفيف حدة التوتر في مضيق تايوان. |
J'ai ajouté : " les dirigeants de la République populaire de Chine et de la République de Chine à Taiwan ont clairement et publiquement annoncé que leurs gouvernements étaient résolus à réaliser la réunification. | UN | وذكرت أن " زعماء جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان قد أشارا بوضوح وعلنا إلى التزام حكومتيهما بإعادة التوحيد. |