La Libye et la République du Congo ont été chargées de coordonner cet échange. | UN | وكُلفت ليبيا وجمهورية الكونغو أيضا بتنسيق عملية تبادل السفراء بين البلدين. |
Il est limité au Nord par le Cameroun, au Nord-Ouest par la Guinée Equatoriale, à l'Est et au Sud par la République du Congo et à l'Ouest par l'Océan Atlantique. | UN | وتحدها الكاميرون شمالاً، وغينيا الاستوائية في الشمال الغربي، وجمهورية الكونغو شرقاً وجنوباً، والمحيط الأطلسي غرباً. |
Les lois du Cameroun, de la République du Congo et de l'Ouganda consacrent les droits des peuples autochtones. | UN | وتحمي قوانين أوغندا وجمهورية الكونغو والكاميرون حقوق الشعوب الأصلية. |
Les combats qui font rage en République démocratique du Congo et en République du Congo ont déjà forcé des personnes à traverser et retraverser la frontière entre ces pays. | UN | فالقتال الدائر في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية الكونغو قد أجبر الناس بالفعل على الانتقال عبر حدود هذين البلدين. |
En outre, une aide est fournie à 17 623 réfugiés du Soudan et de la République démocratique du Congo. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجري تقديم المساعدة إلى 623 17 لاجئا من السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
République démocratique du Congo et République du Congo | UN | جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية الكونغو |
C'est également avec la même motivation que nous avons apporté notre contribution à la stabilisation de la République du Congo et de la République démocratique du Congo (RDC). | UN | وبنفس ذلك الدافع، أسهمنا في تحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Réunions du Club de Paris et fourniture d'une assistance aux délégations du Togo, de Djibouti, de la République du Congo, du Burundi, des Seychelles, des Comores et de l'Afghanistan. | UN | اجتماعات نادي باريس وتقديم المساعدة لوفود أفغانستان وبوروندي وتوغو وجزر القمر وجمهورية الكونغو وجيبوتي وسيشيل. |
Le Comité a pris bonne note des annonces faites par la République centrafricaine, la République du Congo et le Tchad au sujet de la ratification prochaine des textes régissant le COPAX et le Pacte d'assistance mutuelle. | UN | أخذت اللجنة علما بالإعلانات الصادرة عن جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو وتشاد بشأن موضوع التصديق القادم على النصوص التي تنظم إنشاء مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا وميثاق المساعدة المتبادلة. |
Dons au Burundi et à la République du Congo | UN | :: منح مقدمة إلى بوروندي وجمهورية الكونغو |
Des demandes d'éclaircissement concernant l'existence de cette société ont été envoyées par le Groupe aux autorités de la République démocratique du Congo et de la République du Congo. | UN | وقد أرسل الفريق استفسارات لكل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية الكونغو عن وجود هذه الشركة. |
Dons au Burundi, à la Côte d'Ivoire et à la République du Congo 18 000 dollars | UN | منح مقدمة إلى بوروندي وكوت ديفوار وجمهورية الكونغو 000 18 |
Parmi les opérations d'impression de cartes d'identité ou d'autres types de documents, citons l'Ethiopie, le Botswana, la République du Congo. | UN | وتشمل العمليات التي بدأت تطبع بطاقات هوية أو غيرها من فئات المستندات الجديدة إثيوبيا وبوتسوانا وجمهورية الكونغو. |
Tel est le cas des différends opposant la Guinée à la République démocratique du Congo, et la République du Congo à la France. | UN | وهذا هو الوضع بالنسبة إلى القضيتين الحاليتين بين غينيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وبين جمهورية الكونغو وفرنسا. |
la République du Congo souligne l'importance d'une reprise rapide du dialogue en vue de la poursuite du processus de paix au Moyen-Orient. | UN | وجمهورية الكونغو تؤكد أهميــة الاستئناف المبكـــر للحـــوار، بغيـــة استمرار عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Les relations entre la République du Congo et la République démocratique du Congo sont des relations séculaires, fraternelles et multiformes. | UN | إن العلاقات بين جمهورية الكونغو وجمهورية الكونغو الديمقراطية علاقات عريقة وأخوية ومتعددة اﻷشكال. |
La procédure se poursuivra en 1998 et des préparatifs sont actuellement en cours en Angola, au Bénin, au Togo, au Kenya et en République du Congo. | UN | والتحضيرات جارية حاليا لبدء هذه العمليات في أنغولا وبنن وتوغو وكينيا وجمهورية الكونغو. |
Les combats qui font rage en République démocratique du Congo et en République du Congo ont déjà forcé des personnes à traverser et retraverser la frontière entre ces pays. | UN | فالقتال الدائر في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية الكونغو قد أجبر الناس بالفعل على الانتقال عبر حدود هذين البلدين. |
Parmi celles-ci, mentionnons les problèmes en Angola, en Sierra Leone et en République démocratique du Congo. | UN | ومن بين هذه الحالات، سأذكر المشكلات القائمة في أنغولا وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Il souhaiterait aussi, si cela est possible, se rendre au Kenya et en République démocratique du Congo et, en 2008, au Guatemala. | UN | وسيقوم المقرر الخاص أيضاً، إذا أمكن، بزيارة كينيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ويأمل أن يزور غواتيمالا في عام 2008. |
Neuf de ses membres sont des pays africains (Afrique du Sud, Algérie, Côte d'Ivoire, Égypte, Éthiopie, Gabon, Ghana, Nigéria et République du Congo). | UN | وتسعة من أعضاء المجموعة هم من أفريقيا (إثيوبيا والجزائر وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب أفريقيا وغابون وغانا وكوت ديفوار ومصر ونيجيريا). |
Parmi les exceptions figurent le Bénin, le Cameroun, le Congo, la République démocratique du Congo et le Togo, où la continence périodique est la méthode la plus fréquemment utilisée, suivie par le préservatif masculin et le retrait. | UN | وهناك استثناءات من ذلك تشمل كلاً من بنن وتوغو وجمهورية الكونغو الديمقراطية والكاميرون والكونغو، حيث يكون التنظيم الطبيعي للنسل هو الوسيلة الأكثر استخداما ويليها العازل الذكري أو الجماع الناقص. |