"وجمهورية رواندا" - Traduction Arabe en Français

    • et la République du Rwanda
        
    • de la République du Rwanda
        
    • et de la République rwandaise
        
    • et le Rwanda
        
    • la République du Rwanda à
        
    • et la République rwandaise
        
    • République du Rwanda et
        
    Le Comité a exprimé sa profonde préoccupation au sujet de la persistance des tensions et des incidents à la frontière entre la République démocratique du Congo et la République du Rwanda. UN أعربت اللجنة عن قلقها العميق بسبب استمرار التوتر والحوادث على الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا.
    État de la situation des relations bilatérales entre la République démocratique du Congo et la République du Rwanda UN حالة العلاقات الثنائية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا
    Il a encouragé les trois pays concernés, à savoir la République du Burundi, la République démocratique du Congo et la République du Rwanda, à continuer de mettre en œuvre le calendrier des rencontres périodiques décidées de commun accord. UN وشجعت البلدان الثلاثة المعنية، وهي جمهورية بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا على مواصلة تنفيذ الجدول الزمني للقاءات الدورية التي اتُّفق على عقدها.
    Les Ministres de la défense de la République Démocratique du Congo et de la République du Rwanda présents à cette réunion ont adopté les recommandations cidessus. UN 17 - اعتمد التوصيات الواردة أعلاه وزيرا دفاع جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا اللذان حضرا هذا الاجتماع.
    Réaffirmant son attachement au respect de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'indépendance politique de la République démocratique du Congo et de la République du Rwanda ainsi que de tous les États de la région, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه باحترام سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا وجميع الدول في المنطقة وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي،
    2. La Commission mixte sera coprésidée par de hauts responsables de la République démocratique du Congo et de la République rwandaise. UN 2 - يشارك في رئاسة اللجنة إثنان من كبار المسؤولين من كل جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا.
    iv) Situation entre la République démocratique du Congo et le Rwanda; UN ' 4` الحالة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا
    Déclaration concernant les événements survenus ces derniers jours à la frontière entre la République démocratique du Congo et la République du Rwanda, publiée le 10 mai par la présidence, au nom de l'Union européenne UN بيان صادر في 10 أيـار/مايـو عن الرئاسة باسم الاتحاد الأوروبي بشأن الأحداث التي وقعت خلال الأيام القليلة الماضية على الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا
    e) Situation entre la République démocratique du Congo et la République du Rwanda UN (هـ) الحالة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا
    En vue de souligner toute l'importance qu'il attache à cette question, le Comité a adopté une déclaration sur l'évolution positive de la situation entre la République démocratique du Congo et la République du Rwanda. UN 41 - واللجنة، رغبةً منها في التشديد على مدى الأهمية التي تعلقها على هذه المسألة، اعتمدت إعلانا يتعلق بالتطور الإيجابي الذي شهدته الحالة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا.
    Notant avec satisfaction l'évolution positive de la situation entre la République démocratique du Congo (RDC) et la République du Rwanda concernant particulièrement les résultats encourageants obtenus à l'issue des réunions de la Commission tripartite RDC-Rwanda-Ouganda sur la sécurité dans cette sous-région des Grands Lacs; UN إذ يلاحظ بارتياح التطور الإيجابي في الحالة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا لاسيما فيما يتعلق بالنتائج المشجعة التي تم التوصل إليها في اجتماعات اللجنة الثلاثية المشتركة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا بشأن الأمن في هذه المنطقة دون الإقليمية من البحيرات الكبرى،
    En conclusion, le Rwanda demande au Conseil de sécurité d'approcher les autorités de la République démocratique du Congo et de leur dire de rester calmes et sereines, de respecter et de mettre en application, dans toutes leurs clauses, les Accords de paix de Lusaka qu'ils ont volontairement signés avec leurs partenaires dont le Rassemblement congolais pour la démocratie et la République du Rwanda. UN وختاما، تطلب رواندا إلى مجلس الأمن السعي لدى سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية ومطالبتها بالحفاظ على هدوئها ورصانتها وباحترام وتطبيق جميع بنود اتفاق لوساكا للسلام الذي وقعته بملء إرادتها مع شركائها ومن بينهم التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وجمهورية رواندا.
    Le Comité s'est réjoui de l'amélioration des relations bilatérales entre la République démocratique du Congo et la République du Rwanda (voir le point sur l'état de la situation des relations bilatérales entre la République démocratique du Congo et la République du Rwanda). UN 66 - ورحبت اللجنة بتحسن العلاقات الثنائية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا (انظر الفقرة المتعلقة بحالة العلاقات الثنائية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا).
    Prenant note de l'engagement commun des Gouvernements de la RDC et de la République du Rwanda à poursuivre les efforts visant à la réouverture, dans les meilleurs délais, des missions diplomatiques respectives; UN وإذ يحيط علما بالالتزام المشترك الذي قطعته كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا بمواصلة بذل الجهود الرامية لإعادة فتح البعثتين الدبلوماسيتين للبلدين في أقرب الآجال،
    < < Le Conseil encourage les autorités de la République démocratique du Congo et de la République du Rwanda à honorer pleinement les engagements qu'elles ont pris dans le communiqué de Nairobi et à poursuivre leur coopération en vue de résoudre leurs problèmes de sécurité communs. UN " ويشجع المجلس سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا على تنفيذ التزاماتها الواردة في بلاغ نيروبي على نحو تام ومواصلة التعاون من أجل حل شواغلها المشتركة بشأن الأمن.
    10. Appelle les Gouvernements de la République démocratique du Congo et de la République du Rwanda à donner pleinement suite, dans les meilleurs délais, aux engagements qu'ils ont pris en vertu du communiqué conjoint de Nairobi et à continuer de coopérer pour régler leurs problèmes communs de sécurité ; UN 10 - يهيب بحكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا الوفاء التام وعلى وجه السرعة بما تعهدتا به من التزامات، بموجب بلاغ نيروبي المشترك، وبمواصلة التعاون بغية تسوية شواغلهما الأمنية المشتركة؛
    Le Sous-Comité était présidé par le Ministre ougandais de la défense, Crispus Kiyonga, et se composait de la République d'Angola, de la République du Burundi, de la République du Congo, de la République démocratique du Congo, de la République de l'Ouganda, de la République du Rwanda et de la République-Unie de Tanzanie. UN وتَرأْس الدكتور كريسبوس كيونغا، وزير الدفاع في أوغندا، اللجنة الفرعية التي تشكلت من الدول الأعضاء التالية: جمهورية أنغولا وجمهورية بوروندي وجمهورية الكونغو وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية أوغندا.
    Le Conseil encourage les autorités de la République démocratique du Congo et de la République du Rwanda à honorer pleinement les engagements qu'elles ont pris dans le communiqué de Nairobi et à poursuivre leur coopération en vue de résoudre leurs problèmes de sécurité communs. UN " ويشجع مجلس الأمن سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا على تنفيذ التزاماتهما الواردة في بلاغ نيروبي تنفيذا تاما، ومواصلة التعاون على حل شواغلهما الأمنية المشتركة.
    Les Gouvernements de la République démocratique du Congo et de la République rwandaise emploieront tous les moyens dont ils disposent pour lutter contre ces dirigeants extrémistes. UN ويجوز أن تستخدم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا جميع الوسائل الموجودة تحت تصرفهما لمحاربة هذه القيادات المتطرفة.
    L'Accord a été signé par la suite par les Philippines, le 21 juin 2012; l'Indonésie, le 17 septembre 2012; le Mexique, le 12 octobre 2012; et la Mongolie et le Rwanda, le 9 juin 2013; il est entré en vigueur le 18 octobre 2012. UN 6 - ووقعَ أيضا الاتفاقَ لاحقا كل من جمهورية الفلبين في 21 حزيران/يونيه 2012، وجمهورية إندونيسيا في 17 أيلول/سبتمبر 2012، والولايات المتحدة المكسيكية في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2012، ومنغوليا وجمهورية رواندا في 9 حزيران/يونيه 2013. وبدأ نفاذ الاتفاق في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Le Sommet a noté que la République du Burundi et la République rwandaise, qui avaient adhéré en juillet 2007, avaient mené à terme le processus d'adhésion en déposant leurs instruments de ratification auprès du Secrétaire général. UN وأشار مؤتمر القمة إلى أن جمهورية بوروندي وجمهورية رواندا اللتين انضمتا للجماعة في تموز/ يوليه 2007 قد أكملتا عملية انضمامهما بإيداع كل منهما صك التصديق على معاهدات الانضمام لدى الأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus