L'hélicoptère a été repéré dans une région contrôlée par les Serbes de Bosnie et par la République de Croatie. | UN | وقد جرت هذه العملية الجوية في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون وجمهورية كرواتيا. |
la République de Croatie est en train d'informatiser tout le système des registres d'appelés. | UN | وجمهورية كرواتيا هي اﻵن في صدد تنفيذ عملية حوسبة كاملة لنظام السجلات المتعلقة بالمتطوعين. |
L'accord prévoyait aussi l'application d'un cessez-le-feu général dans la zone frontalière entre la République fédérative de Yougoslavie et la République de Croatie. | UN | وتناول الاتفاق أيضا وقف إطلاق النار وقفا شاملا في منطقة الحدود بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا. |
Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'hom-me en Bosnie-Herzégovine, en République de Croatie et en République fédérative de Yougoslavie | UN | المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك، وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Situation des droits de l'homme en Bosnie—Herzégovine, en République de Croatie et en République fédérale de Yougoslavie | UN | حالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك، وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Situation des droits de l'homme en Bosnie— Herzégovine, en République de Croatie et en République fédérale de Yougoslavie | UN | حالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Résolu à faire en sorte que la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République de Bosnie-Herzégovine et de la République de Croatie soient pleinement respectées, | UN | وقد عقد العزم على ضمان الاحترام الكامل لسيادة جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وسلامتهما الاقليمية، |
Quatre pays se sont engagés à l'appliquer : la Bosnie-Herzégovine, le Monténégro, la République de Croatie et la République de Serbie. | UN | وتشترك أربع دول في تنفيذه وهي: البوسنة والهرسك والجبل الأسود وجمهورية صربيا وجمهورية كرواتيا. |
Il est mis en œuvre par quatre pays : la Bosnie-Herzégovine, le Monténégro, la République de Croatie et la République de Serbie. | UN | وتشترك أربعة بلدان في تنفيذها، وهي: البوسنة والهرسك، والجبل الأسود، وجمهورية صربيا وجمهورية كرواتيا. |
Le Président Robinson a alors souligné que des demandes similaires avaient été reçues de la République de Slovénie et de la République de Croatie. | UN | وأكد روبنسون آنذاك على أن طلبات مماثلة وردت من جمهورية سلوفينيا وجمهورية كرواتيا. |
On peut citer comme exemple la lenteur des progrès réalisés en ce qui concerne les annexes de l'Accord relatif à l'établissement de relations spéciales entre la Fédération et la République de Croatie. | UN | ويشهد عن ذلك بطء التقدم المحرز بشأن مرفقات اتفاق العلاقات الخاصة بين اتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا. |
en Bosnie—Herzégovine, dans la République de Croatie et dans | UN | بحالة حقوق الإنسان فـــي البوسنــة والهرسـك وجمهورية كرواتيا وجمهورية |
Elle est bordée par la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro à l'est et au sud-est, et par la République de Croatie au nord, à l'ouest et au sud. | UN | وتحدها صربيا والجبل الأسود من الشرق والجنوب الشرقي، وجمهورية كرواتيا من الشمال والغرب والجنوب. |
la République de Croatie est l'héritière d'un des pays fondateurs de l'ONU, et mon pays est très attaché aux idéaux élevés qui étaient ceux des fondateurs de l'Organisation. | UN | وجمهورية كرواتيا هي خليفة أحد البلدان المؤسسة للأمم المتحدة، وبلدي يحتضن المُثُل العليا التي استرشد بها مؤسسو المنظمة. |
Situation des droits de l’homme en Bosnie-Herzégovine, en République de Croatie et en République fédérale de Yougoslavie | UN | حالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Situation des droits de l’homme en Bosnie-Herzégovine, en République de Croatie et en République fédérale de Yougoslavie | UN | حالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Situation des droits de l’homme en Bosnie—Herzégovine, en République de Croatie et en République fédérale de Yougoslavie : projet de résolution | UN | حالـة حقـوق اﻹنسان فـي البوسنـة والهرسـك وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيـا الاتحادية: مشروع قرار |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme en Bosnie-Herzégovine, en République de Croatie et en République fédérale de Yougoslavie | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Situation des droits de l'homme dans l'ex-Yougoslavie : rapport de M. Jiri Dienstbier, rapporteur spécial, sur la situation des droits de l'homme en Bosnie-Herzégovine, en République de Croatie et en République fédérale de Yougoslavie | UN | حالة حقوق الإنسان في يوغوسلافيا السابقة: تقرير السيد جيري دينستبير، المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Pendant la Conférence, environ 300 millions d'euros ont été recueillis pour régler les problèmes de logement de 27 000 familles en République de Serbie, au Kosovo-Metohija, en République de Croatie et en République de Macédoine. | UN | وتم أثناء المؤتمر ضمان تقديم 300 مليون يورو تقريباً من أجل حل مشكلة السكن التي تعاني منها 000 27 أسرة في جمهورية صربيا، وفي البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وجمهورية الجبل الأسود. |
Les délégations yougoslave et croate participant aux négociations relatives au règlement du différend concernant Prevlaka ont tenu leur quatrième réunion, qui est aussi la dernière en date, à Belgrade le 9 mars 1999. À l'issue de cette réunion, les deux parties ont échangé les arguments sur lesquels elles fondent leurs conceptions respectives du tracé de la frontière internationale dans la zone de Prevlaka. | UN | عقد وفدا جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا في المفاوضات المتصلة بحل مسألة بريفلاكا المتنازع عليها في بلغراد يوم ٩ آذار/ مارس ١٩٩٩، اجتماعهما الرابع وهو أقرب الاجتماعات عهدا تبادل خلاله الجانبان الحجة التي يستند إليها كل منهما في مطالبته فيما يتعلق بموقع امتداد حدود بريفلاكا بين البلدين. |
Ils penchent donc pour la double nationalité et bien que la République fédérative et la Croatie aient engagé des discussions sur la question, aucun accord n'a encore été conclu. | UN | وتشكل الجنسية المزدوجة بالتالي خيارا مفضلا، وعلى الرغم من بدء مناقشات بشأن هذه المسألة بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا لم يتم التوصل بعد الى أي اتفاق. |
Dans ce contexte, la reconnaissance, par l'ex-République de Yougoslavie, de la République de Bosnie-Herzégovine et de la Croatie à l'intérieur de leurs frontières actuelles, doit être considérée comme la condition minimale de toute nouvelle décision à propos de la question des sanctions. | UN | وفي هذا السياق، إن اعتراف جمهورية يوغوسلافيا السابقة بجمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا داخل حدودهما الحالية ينبغي أن ينظر إليه كشرط أدنى ﻷي تحرك آخر بشأن موقف مسألة الجزاءات. |