"وجميعهم" - Traduction Arabe en Français

    • qui sont tous
        
    • ils sont tous
        
    • tous sont
        
    • toutes
        
    • tous trois
        
    • Et ils
        
    • qui étaient tous
        
    • all of whom
        
    • tous Bulgares
        
    • tous fonctionnaires
        
    • et tout
        
    • le monde
        
    Nous avons trois suspects principaux, qui sont tous coupables d'autres crimes. Open Subtitles لدينا ثلاثة مُشتبه بهم رئيسيين وجميعهم مذنبين بجرائم أخرى.
    Et si nous l'avons fait, c'est parce que nous sommes guidés par notre désir de vivre en paix avec tous nos voisins, qui sont tous membres de la Ligue des États arabes. UN وإذ فعلنــا ذلك، فإننــا اهتدينا بالرغبــة في احلال السلام مع جميع جيراننا، وجميعهم أعضاء في جامعة الدول العربية.
    Et ils affrontent aussi une école des arts performante où ils n'ont même pas cours et ils sont tous acrobates ou contorsionnistes. Open Subtitles وهم أيضاً يقابلون مدرسة الفنون المسرحية حيث أنهم حتى لا يأخذوا دروساً وجميعهم يبدون كالبهلوانيين و ألعاب الحيل
    tous sont disposés à le faire, ce dont je les remercie. UN وجميعهم على استعداد لتيسير مناقشاتنا، وإني أشكرهم على ذلك.
    Certains de ces agents sont des femmes, qui ont toutes de l'expérience et sont spécialement formées pour conduire des entretiens avec les victimes potentielles. UN وهناك أيضاً ضباط من النساء، وجميعهم من ذوي الخبرة ومدربين تدريباً خاصاً على إجراء مقابلات مع ضحايا الاتجار المحتملين.
    Dans la ville de Kvemo Barghebi ont été tués G. Gangia, O. Gangia et B. Kharchilava, âgés tous trois de 70 ans. UN ومن بلدة كفيمو بارغيبي كان من الضحايا غ. غانغيا وأ. غانغيا وب. خارشيلافا وجميعهم في السبعين من العمر.
    32. Masoud Alizadeh, Hatef Soltani, Taha Zeinali et un témoin désireux de garder l'anonymat, qui étaient tous détenus dans le centre de Kahrizak, ont déposé une plainte contre la police pour violence. UN 32- وقد رفع مسعود علي زاده، وهاتف سلطاني وطه زينلي وشاهد يرغب أن يظل اسمه طي الكتمان، وجميعهم احتجزوا في مركز الاحتجاز في مدينة كهريزاك، قضية ضد الشرطة لسوء المعاملة.
    En agissant ainsi, nous avons été guidés par notre désir de faire la paix avec tous nos voisins, qui sont tous membres de la Ligue des États arabes. UN وقد استرشدنا بعملنا هذا برغبتنا في السلام مع جميع جيراننا، وجميعهم دول أعضاء في جامعة الدول العربية.
    Pourquoi ta boîte employait des sans-papiers qui sont tous morts? Open Subtitles كنت تعمل في شـركة جميعهم مهاجرين غير شرعيين وجميعهم قتلى
    Les perceptions des membres de notre organisation, qui sont tous Membres de l'Organisation des Nations Unies, sont identiques à celles de la vaste majorité des Membres de l'ONU en ce qui concerne les grands problèmes interna-tionaux. UN وتتفق مفاهيم أعضاء منظمتنا، وجميعهم أعضاء أيضا في اﻷمم المتحدة، مع المفاهيم الخاصة بالغالبية العريضة لعضوية اﻷمم المتحدة بشأن القضايا الدولية الهامة.
    Ils sont une trentaine et ils sont tous armés. On ne peut que se sauver nous-mêmes. Open Subtitles وهنالك 30 فرداً منهم وجميعهم مسلّحون، لا يمكننا إلاّ إنقاذ أنفسنا، لذا فلنمضِ
    J'ai déjà parlé à mes partenaires, et ils sont tous unanimes. Open Subtitles لقد قمت مسبقاً بالتحدث مع شركائي وجميعهم بصوت واحد
    ils sont tous trois de nationalité bélarussienne et résident actuellement à Baranovichi, au Bélarus. UN وجميعهم مواطنون بيلاروسيون ويقيمون حالياً في بارانوفيشي ببيلاروس.
    tous sont ressortissants de la République islamique d'Iran. UN وجميعهم من رعايا جمهورية إيران الإسلامية.
    tous sont regroupés dans le Groupe de vérificateurs externes des comptes de l'Organisation des Nations Unies, des institutions spécialisées et de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وجميعهم يضمهم فريق مراجعي الحسابات الخارجيين.
    tous sont ressortissants de la République islamique d'Iran. UN وجميعهم من رعايا جمهورية إيران الإسلامية.
    Il est particulièrement alarmant de constater que 18 de ces personnes (44 %) étaient mineures, toutes citoyennes de Bosnie-Herzégovine. UN ومما يثير الانزعاج الشديد أن 18 شخصاً، أي 44 في المائة، كانوا قُصّراً، وجميعهم من مواطني البوسنة والهرسك.
    toutes sont soupçonnées de participation à des activités terroristes. UN وجميعهم يُشتبه في ضلوعهم في أنشطة إرهابية.
    J'ai grandi avec une tonne de frères et soeurs Et ils geignaient constamment, mais cela m'a appris comment me concentrer. Open Subtitles ترعرعت مع عدد كبير من الأخوة والأخوات الصغار وجميعهم عوَّلوا باستمرار، لكنّ هذا علّمني كيفيّة التركيز.
    36. En juin 2005, le Conseil disciplinaire du Conseil supérieur de la magistrature a décidé de démettre un juge et un procureur de leurs fonctions et de mettre à pied deux juges et un procureur, qui étaient tous attachés au tribunal municipal de Phnom Penh. UN 36- وفي حزيران/يونيه 2005، قرر المجلس التأديبي التابع لمجلس القضاء الأعلى إقالة قاضٍ ومدعٍ عام وتعليق عضوية قاضيين ومدعٍ عام، وجميعهم من محكمة بنوم بنه البلدية.
    The area of origin of the residents, all of whom were reportedly provided with title to their plots, could be ascertained by the type of housing, as well as the extent of construction. UN فمنطقة أصل المقيمين، وجميعهم لهم على ما يُزعم سند ملكية قطع أراضيهم، يمكن معرفتها من نوع السكن وكذلك المساحة المبنية.
    Ceci est corroboré en particulier par le fait que, le 9 février 1999, les auteurs et 18 autres membres de l'équipe médicale internationale, tous Bulgares et travaillant dans différents hôpitaux de Benghazi, ont été arrêtés par la police libyenne. UN ويؤكد هذا أن الشرطة احتجزت في 9 شباط/فبراير 1999 صاحبات البلاغ و18 فرداً من فريق طبي دولي، وجميعهم بلغار يعملون في مستشفيات مختلفة في بنغازي.
    La nomination des ministres d'État, des préfets et des gouverneurs, tous fonctionnaires qui jouissent de sa confiance absolue et collaborent à l'administration de l'État, est de son ressort exclusif. UN ويتمتع بالصلاحية الاستثنائية لتعيين وزراء الدولة والمدراء العامين والحاكمين، وجميعهم موظفون يخضعون لثقته الكاملة ويتعاونون معه في إدارة شؤون الدولة.
    Je bosse de nuit, j'arrête les rixes, je suis une vielle âme alors on me parle, et tout le monde me donne des pourboires en liquide. Open Subtitles أعمل في الليل , أوقف المشاجرات وأنا شخص قديم لذا السكارى يحبوا أن يتحدثوا معي وجميعهم يعطونني بقشيشا نقدي
    En gros, tout le monde est stable. Qu'il en reste ainsi. Open Subtitles وجميعهم مستقرون, فحاولي فقط أن تبقيهم على هذه الحال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus