"وجميع الأحزاب السياسية" - Traduction Arabe en Français

    • et tous les partis politiques
        
    • de tous les partis politiques
        
    • et à tous les partis politiques
        
    • et par tous les partis politiques
        
    • et de tous les partis
        
    Le Gouvernement, l'Assemblée nationale, le Sénat, le Bureau du Médiateur et tous les partis politiques proches du CNDD-FDD ont rejeté ces allégations. UN ونفت الادعاءات الحكومة والجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ ومكتب أمين المظالم وجميع الأحزاب السياسية المقربة من مجلس الوطني للدفاع الديمقراطية.
    Réunions mensuelles organisées par la Mission entre la Commission électorale nationale et tous les partis politiques UN عقدت البعثة اجتماعات شهرية بين لجنة الانتخابات الوطنية وجميع الأحزاب السياسية
    Il note qu'il importe d'élaborer et de mettre en œuvre un programme solide de développement et de consolidation de la paix, ouvert à tous, qui viendra améliorer la vie de tous les SierraLéonais, et engage le nouveau Gouvernement et tous les partis politiques à donner à ce programme un caractère équilibré et sans exclusive. UN ويلاحظ المجلس أهمية صياغة وتنفيذ برنامج محكم للتنمية وتوطيد السلام يشارك فيه الجميع ويعمل على تحسين حياة جميع أبناء سيراليون، ويحث الإدارة الجديدة وجميع الأحزاب السياسية على وضع البرنامج في صيغته النهائية على نحو متوازن وشامل للجميع.
    Par ailleurs, le Coordonnateur spécial est le représentant du Secrétaire général auprès du Gouvernement libanais, de tous les partis politiques et des diplomates en poste au Liban. UN والمنسق الخاص يعمل أيضا بوصفه ممثلا للأمين العام لدى حكومة لبنان وجميع الأحزاب السياسية والأوساط الدبلوماسية في لبنان.
    Prestation d'avis au Gouvernement ivoirien et à tous les partis politiques au sujet des mesures de confiance destinées à faciliter la réconciliation nationale UN إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار وجميع الأحزاب السياسية بشأن تدابير بناء الثقة لتيسير عملية المصالحة الوطنية
    Les moyens d'information de la MONUC auront aussi une importance capitale pour veiller à ce que le processus électoral soit bien compris par la population et par tous les partis politiques. UN 39 - وستضطلع قدرة شؤون الإعلام التابعة للبعثة أيضا بدور حاسم الأهمية في كفالة أن تكون العملية الانتخابية مفهومة تماما لدى السكان وجميع الأحزاب السياسية.
    < < Le Conseil de sécurité se déclare préoccupé par la crise politique que le Népal connaît actuellement et souligne qu'il faut d'urgence que le Gouvernement népalais et tous les partis politiques du pays continuent à collaborer entre eux, dans un esprit de compromis. UN " يعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء الأزمة السياسية الراهنة في نيبال، ويشدد على الحاجة الملحة إلى أن تقوم حكومة نيبال وجميع الأحزاب السياسية بمواصلة العمل معا بروح من التراضي.
    < < Le Conseil de sécurité se déclare préoccupé par la crise politique que le Népal connaît actuellement et souligne qu'il faut d'urgence que le Gouvernement népalais et tous les partis politiques du pays continuent à collaborer entre eux, dans un esprit de compromis. UN " يعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء الأزمة السياسية الراهنة في نيبال، ويشدد على الحاجة الملحة إلى أن تواصل حكومة نيبال وجميع الأحزاب السياسية العمل معا بروح من التراضي.
    Nous réaffirmons qu'il est nécessaire que les élections se déroulent de façon équitable et pacifique, et nous invitons les autorités guatémaltèques et tous les partis politiques concernés à veiller à ce que toutes les mesures nécessaires soient prises pour que les élections du 9 novembre se déroulent bien. UN ونحن نؤكد من جديد على ضرورة أن تكون الانتخابات نزيهة وسلمية، وندعو السلطات الغواتيمالية وجميع الأحزاب السياسية المشتركة في الانتخابات أن تكفل اعتماد التدابير اللازمة لانتخابات 9 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Il note qu'il importe d'élaborer et de mettre en œuvre un programme solide de développement et de consolidation de la paix, ouvert à tous, qui viendra améliorer la vie de tous les Sierra-Léonais, et engage le nouveau gouvernement et tous les partis politiques à donner à ce programme un caractère équilibré et sans exclusive. UN ويشير المجلس إلى أهمية صياغة وتنفيذ برنامج مُحكَم للتنمية وتوطيد السلام يتسم بشموليته ويعمل على تحسين حياة جميع أبناء سيراليون، ويحث الإدارة الجديدة وجميع الأحزاب السياسية على وضع البرنامج في صيغته النهائية على نحو متوازن وشامل للجميع.
    105.33 Que le Parlement, le Gouvernement et tous les partis politiques prennent des mesures concrètes pour créer un environnement plus favorable à l'avancement des femmes dans les fonctions politiques et publiques (Suède); UN 105-33 اتخاذ البرلمان والحكومة وجميع الأحزاب السياسية خطوات ملموسة تهيئ بيئة تمكن المرأة الألبانية على نحو أكبر من الارتقاء في المناصب السياسية والعامة (السويد)؛
    < < Le Conseil réaffirme son soutien au processus de paix et exhorte le Gouvernement intérimaire du Népal et tous les partis politiques à redoubler d'efforts, à continuer de travailler de concert dans un esprit de consensus en vue de respecter les engagements qu'ils ont pris dans l'Accord de paix global et d'autres accords, et à régler rapidement les questions en suspens relatives au processus de paix. UN " ويعيد المجلس تأكيد دعمه لعملية السلام، ويهيب بحكومة نيبال المؤقتة وجميع الأحزاب السياسية أن تضاعف جهودها وتواصل العمل معا بروح من التوافق للوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها في اتفاق السلام الشامل وغيره من الاتفاقات، وأن تقوم، على وجه السرعة، بحل المسائل التي لم تحسم بعد في عملية السلام.
    Le Président a fait une déclaration au nom du Conseil (S/PRST/2009/12) dans laquelle il se déclarait préoccupé par la crise politique que le Népal connaissait actuellement et soulignait qu'il fallait d'urgence que le Gouvernement népalais et tous les partis politiques du pays continuent à collaborer entre eux, dans un esprit de compromis. UN وأدلى الرئيس ببيان باسم المجلس (S/PRST/2009/12) أعرب فيه المجلس عن قلقه إزاء الأزمة السياسية في نيبال، وشدد على الحاجة الماسة لأن تعمل حكومة نيبال وجميع الأحزاب السياسية معا في جو تسوده روح التوافق.
    Le Gouvernement a invité les représentants de la société civile et tous les partis politiques à prendre part à des consultations dans le cadre de l'élaboration de la législation. UN دعت الحكومة ممثلي المجتمع المدني وجميع الأحزاب السياسية السياسية (بما في ذلك المعارضة) والمجتمعات المحلية لإجراء مشاورات خلال وضع السياسات التشريعية.
    À la fin du débat, le Président a fait une déclaration au nom du Conseil (S/PRST/2009/12), dans laquelle il s'est déclaré préoccupé par la crise politique que le Népal connaît actuellement et a souligné qu'il fallait d'urgence que le Gouvernement népalais et tous les partis politiques du pays continuent à collaborer, dans un esprit de compromis. UN وفي نهاية المناقشة، أدلى الرئيس ببيان باسم المجلس (S/PRST/2009/12)، أعرب فيه عن قلق المجلس بشأن الأزمة السياسية الجارية في نيبال، وشدد على الحاجة الماسة لأن تواصل الحكومة النيبالية وجميع الأحزاب السياسية العمل معا في جو تسوده روح التوفيق.
    Le Coordonnateur spécial est par ailleurs le représentant du Secrétaire général auprès du Gouvernement libanais, de tous les partis politiques et des diplomates en poste au Liban. UN ويعمل المنسق الخاص أيضا كممثل للأمين العام لدى حكومة لبنان وجميع الأحزاب السياسية والأوساط الدبلوماسية في لبنان.
    Le Coordonnateur spécial est par ailleurs le représentant du Secrétaire général auprès du Gouvernement libanais, de tous les partis politiques et des diplomates en poste au Liban. UN والمنسق الخاص يعمل أيضا بوصفه ممثلا للأمين العام لدى حكومة لبنان وجميع الأحزاب السياسية والأوساط الدبلوماسية في لبنان.
    :: Prestation d'avis au Gouvernement ivoirien et à tous les partis politiques sur des mesures de confiance pour faciliter la réconciliation nationale UN :: إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار وجميع الأحزاب السياسية بشأن تدابير بناء الثقة لتيسير المصالحة الوطنية
    Prestation d'avis au Gouvernement ivoirien et à tous les partis politiques sur des mesures de confiance pour faciliter la réconciliation nationale UN إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار وجميع الأحزاب السياسية بشأن تدابير بناء الثقة لتيسير عملية المصالحة الوطنية
    Le Ministre de la défense a annoncé la dissolution de l'Assemblée nationale et de tous les partis et organisations politiques, l'interdiction des grèves et des manifestations et la fermeture des frontières et de l'aéroport de Bujumbura. UN وأعلن وزير الدفاع تعطيل الجمعية الوطنية وجميع اﻷحزاب السياسية والمؤسسات السياسية، ومنع اﻹضرابات والمظاهرات، وإغلاق حدود البلد ومطار بوجومبورا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus