"وجميع الأمم" - Traduction Arabe en Français

    • et toutes les nations
        
    • et celle de toutes les nations
        
    Nous voulons ainsi dire clairement et fermement que tous les peuples et toutes les nations ont ensemble et séparément le même droit à leur identité et à leur orgueil national. UN وبذلك نؤكد جازمين بأن جميع الشعوب وجميع الأمم يحق لها، على أساس المساواة والاحترام المتبادل، الاعتزاز بهويتهم وكرامتهم الوطنية.
    Elle a promulgué des lois et des règlements qui protègent les droits de l'homme des Saoudiens et des résidents étrangers, qui stipulent que tous les individus et toutes les nations doivent jouir des mêmes droits et respecter leurs obligations. UN وأصدرت قوانين وقواعد تحمي حقوق الإنسان للمواطنين والمقيمين الآخرين تنص على أن يتمتع جميع الأشخاص وجميع الأمم بنفس الحقوق ويمتثلوا لجميع التزاماتهم.
    En fait, cette notion même est énoncée dans la Déclaration universelle des droits de l'homme qui est un critère commun de réalisation pour tous les peuples et toutes les nations. UN والواقع أن تلك الفكرة ذاتها تردُ في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي يُنادى به على أنه معيار مشترك للإنجاز لجميع الشعوب وجميع الأمم.
    Nous, États Membres de l'Organisation des Nations Unies, célébrons aujourd'hui le soixantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme, idéal commun à atteindre par tous les peuples et toutes les nations. UN نحن، الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، نستقبل اليوم بالحفاوة الذكرى الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي يعد مقياسا مشتركا لما يتحقق من منجزات في ميدان حقوق الإنسان لجميع الشعوب وجميع الأمم.
    Les dirigeants rassemblés ici assument une grande responsabilité, celle de libérer notre monde de la guerre et de la violence, de la pauvreté et les autres fléaux; de corriger les inégalités et de mettre fin à l'appauvrissement qui nourrissent le désespoir et la destruction; et enfin, de construire ensemble une nouvelle architecture mondiale de paix et de prospérité pour tous les peuples et toutes les nations. UN وتقع على عاتق القادة المجتمعين هنا مسؤولية كبرى في إنقاذ عالمنا من الحرب والعنف، ومن الفقر والمرض، في الإنصاف من الظلم والإفقار، اللذين يولّدان اليأس والتدمير، وأخيراً في تشييد صرح عالمي جديد للسلام والرخاء لجميع الشعوب وجميع الأمم.
    M. Mohammed (Éthiopie) (interprétation de l'anglais) : Il y a 50 ans, le 10 décembre 1948, l'Assemblée a franchi une étape historique en adoptant la Déclaration universelle des droits de l'homme et en la proclamant idéal commun à atteindre par tous les peuples et toutes les nations dans la promotion et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN السيد محمد )إثيوبيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل خمسين سنة، في يوم ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٤٨، اتخذت هذه الجمعية العامة خطوة تاريخية باعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وبإعلانه معيارا مشتركا لﻹنجاز لجميع الشعوب وجميع الأمم في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات الأساسية واحترامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus