"وجميع القضايا" - Traduction Arabe en Français

    • toutes les affaires
        
    • ensemble des questions
        
    • et de toutes les questions
        
    • et les affaires
        
    toutes les affaires sont en cours de réexamen par des juridictions civiles. UN وجميع القضايا هي قيد نظر المحاكم المدنية.
    toutes les affaires sont en cours de réexamen par des juridictions civiles. UN وجميع القضايا هي قيد نظر المحاكم المدنية.
    toutes les affaires portées devant la Haute Cour et les affaires les plus graves dont connaissent les Sheriff Courts sont jugées devant un jury. UN وجميع القضايا المرفوعة أمام المحكمة العالية والقضايا الأكثر خطورة المرفوعة أمام محاكم عامل الملكة، ينظر فيها قاض وهيئة محلفين.
    :: Assesseur à la section du contentieux (contentieux de l'urbanisme, ensemble des questions relatives aux territoires d'outre-mer, fonction publique d'État) UN :: خبيرة استشارية في قسم المنازعات القضائية بمجلس الدولة (المنازعات المتعلقة بالتخطيط الحضري، وجميع القضايا المتصلة بالأقاليم الخارجية والخدمة المدنية الحكومية)
    En tant que principal organisme du système des Nations Unies chargé du traitement intégré du commerce et du développement et de toutes les questions qui s'y rattachent, la CNUCED est on ne peut mieux placée pour écouter ces préoccupations et y répondre. UN إن الأونكتاد، بوصفه صلة الوصل ضمن منظومة الأمم المتحدة لأغراض المعالجة المتكاملة لقضايا التجارة والتنمية وجميع القضايا المترابطة، مهيأ على نحو بارز للإصغاء لهذه الشواغل والاستجابة لها.
    toutes les affaires portées devant la High Court et les affaires les plus graves dont connaissent les sheriff courts sont jugées devant un jury. UN وجميع القضايا المرفوعة أمام المحكمة العالية والقضايا الأكثر خطوة المرفوعة أمام محاكم عامل الملكة، ينظر فيها قاض وهيئة محلفين.
    toutes les affaires concernent un seul accusé ayant plaidé non coupable. UN وجميع القضايا المعروضة هي قضايا يحاكم فيها متهم واحد وقد دفع هؤلاء جميعا ببراءتهم.
    toutes les affaires citées concernent directement des différends interétatiques; UN وجميع القضايا التي أورد ذكرها يمكن وصفها بأنها قضايا تتعلق بالعلاقات المباشرة فيما بين الدول؛
    toutes les affaires dont la Cour est saisie en sont à des stades différents de la procédure; aucune d’entre elles n’est actuellement en sommeil. UN وجميع القضايا المعروضة اﻵن أمام المحكمة هي في مراحل إجرائية مختلفة ولا يوجد من بينها أي قضية نائمة.
    toutes les affaires portées devant la High Court et les affaires les plus graves traitées par les sheriff courts sont jugées avec le concours d'un jury. UN وجميع القضايا المرفوعة أمام المحكمة العليا، والقضايا اﻷكثر خطورة المرفوعة أمام محاكم عامل الملكة، ينظر فيها قاض وهيئة محلفين.
    La procédure a lieu devant un juge unique, et toutes les affaires dont les faits sont contestés, autres que celles visées par la législation d'exception, sont jugées avec le concours d'un jury. UN وتُنظر الدعوى أمام قاض واحد، وجميع القضايا المتنازع عليها، بخلاف تلك التي تنطوي على جرائم محددة بموجب قانون الطوارئ، تُنظر في جلسات أمام هيئة محلفين.
    La loi sur les infractions sexuelles érige elle aussi en infraction pénale le viol marital et contient des dispositions prévoyant l'examen à huis clos de toutes les affaires de viol et les affaires dans lesquelles des mineurs sont impliqués. UN ويُجرم هذا القانون أيضاً الاغتصاب في إطار الزواج ويتضمن أحكاماً تنص على الاستماع إلى القضايا المتعلقة بالاغتصاب وجميع القضايا المتعلقة بالقاصرين، في جلسات سرية.
    toutes les affaires qui figurent à l'annexe XII et où la responsabilité du Gouvernement de Kinshasa est en cause ont été préalablement soumises à ce dernier afin de connaître son avis. UN وجميع القضايا المذكورة في المرفق الثاني عشر والتي تتعلق بمسؤولية حكومة كينشاسا كانت قد أرسلت إلى هذه الحكومة مسبقاً لإبداء تعليقاتها عليها(2).
    Le Groupe traite toutes les demandes de contrôle hiérarchique, toutes les affaires dont le Tribunal du contentieux administratif est saisi et tout le contentieux disciplinaire, fournit des conseils juridiques en matière de choix de principe, organise des ateliers de formation juridique et répond à diverses questions juridiques (obligations juridiques privées, impôts, retraites, etc.). UN ويتولى فريق الممارسة التعامل مع جميع طلبات التقييم الإداري، وجميع القضايا المعروضة على محكمة المنازعات، وجميع الحالات التأديبية، والمشورة القانونية المتعلقة بالعمل في مجال وضع السياسات، والتدريب القانوني، وجميع الاستفسارات القانونية بشأن مسائل تتراوح بين الالتزامات القانونية الخاصة وإسداء المشورة بشأن المسائل المتعلقة بالضرائب والتقاعد.
    Elle a également examiné l'interdépendance entre eau, assainissement et établissements humains, en mettant en lumière les liens qui étaient susceptibles d'avoir le plus d'incidence et de créer la meilleure synergie dans les trois domaines. Elle a également étudié les interactions entre ces trois grands thèmes et l'ensemble des questions intersectorielles qui avaient été recensées à sa onzième session. UN كما ناقشت أيضا الترابط بين المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية، مركزة على تلك التي يرجح أن تزيد من الأثر وأوجه التآزر في المجالات التخصصية الثلاثة، ونظرت أيضا في أوجه الترابط بين المواضيع الثلاثة وجميع القضايا المتداخلة التي حددتها لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحادية عشرة.
    :: Assesseur à la section du contentieux (contentieux de l'urbanisme, ensemble des questions relatives aux territoires d'outre-mer, fonction publique d'État) UN :: خبيرة استشارية في قسم المنازعات القضائية بمجلس الدولة (المنازعات المتعلقة بالتخطيط الحضري، وجميع القضايا المتصلة بالأقاليم الخارجية والخدمة المدنية الحكومية)
    121. En tant que principal organisme du système des Nations Unies chargé du traitement intégré du commerce et du développement et de toutes les questions qui s'y rattachent, la CNUCED est on ne peut mieux placée pour écouter ces préoccupations et y répondre. UN 121 - إن الأونكتاد، بوصفه صلة الوصل ضمن منظومة الأمم المتحدة لأغراض المعالجة المتكاملة لقضايا التجارة والتنمية وجميع القضايا المترابطة، مهيأ على نحو بارز للإصغاء لهذه الشواغل والاستجابة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus