"وجميع المنظمات" - Traduction Arabe en Français

    • et toutes les organisations
        
    • et à toutes les organisations
        
    • et toutes organisations
        
    • et de toutes les organisations
        
    • et avec toutes les organisations
        
    • ainsi que toutes les organisations
        
    • et les organisations
        
    • et tous les organismes
        
    • par toutes les organisations
        
    • toutes les autres organisations
        
    • ainsi que de toutes les organisations
        
    • toutes les organisations internationales
        
    Nous invitons les donateurs et toutes les organisations compétentes à apporter leur appui à toutes les activités de la CNUCED. UN وندعـو المانحين وجميع المنظمات المعنية إلى تقديم الدعم لجميع الأنشطة التي تضطلع بها الأونكتاد.
    J'espère que toutes les mères et toutes les organisations humanitaires gouvernementales et non gouvernementales appuieront cette louable entreprise. UN وآمل في أن تدعم جميع اﻷمهات وجميع المنظمات اﻹنسانية والحكومية وغير الحكومية هذا المشروع الهام.
    Coordonnateur chargé des relations entre l'Iraq et toutes les organisations internationales (Ministère iraquien des affaires étrangères) UN المشرف على العلاقات بين العراق وجميع المنظمات الدولية في وزارة الخارجية
    Nous sommes reconnaissants à tous les pays et à toutes les organisations internationales qui nous ont aidés à surmonter ses conséquences. UN ونحن ندين بالامتنان لجميع البلدان وجميع المنظمات الدولية التي ساعدتنا على تذليل عواقب تلك الكارثة.
    Nous souhaitons plein succès à cette conférence et nous réitérons nos sincères remerciements à tous les pays et à toutes les organisations que vous représentez ici. UN نأمل أن يتكلل هذا المؤتمر بالنجاح، ونكرر شكرنا الخالص لجميع الدول وجميع المنظمات التي تمثلونها هنا.
    a) De condamner toute propagande et toutes organisations qui s'inspirent d'idées fondées sur la notion de supériorité raciale ou qui tentent de justifier ou de promouvoir la haine et la discrimination raciales sous quelque forme que ce soit; UN (أ) إدانة جميع ضروب الدعاية وجميع المنظمات التي تستند إلى أفكار التفوق العرقي أو التي تحاول تبرير الكراهية العنصرية والتمييز العنصري أو الترويج لهما بأي شكل من الأشكال؛
    Prenant note avec satisfaction des travaux du secrétariat de l'ozone et de toutes les organisations et experts qui ont contribué à l'établissement du rapport, UN وإذ يعترف مع التقدير بعمل أمانة الأوزون وجميع المنظمات والأفراد الذين ساهموا في إعداد التقرير،
    Il tient aussi à remercier l'équipe de pays des Nations Unies et toutes les organisations et personnes qui lui ont fourni de précieux renseignements. UN كما يود أن يشكر الفريق القطري التابع للأمم المتحدة وجميع المنظمات والأفراد الذين قدموا معلومات قيِّمة.
    5. Engage tous les Etats Membres et toutes les organisations à vocation humanitaire à apporter leur contribution et leur coopération aux efforts ainsi déployés sur le plan humanitaire; UN " ٥ - يناشد جميع الدول اﻷعضاء وجميع المنظمات اﻹنسانية اﻹسهام في جهود اﻹغاثة اﻹنسانية هذه والتعاون معها؛
    13. Toutes les institutions spécialisées, sauf une, et toutes les organisations intergouvernementales ont répondu au questionnaire. UN ١٣ - وقد ردت على الاستبيان جميع الوكالات المتخصصة إلا وكالة واحدة وجميع المنظمات الحكومية الدولية.
    Les participants à toutes ces rencontres se sont efforcés d'aider à redéfinir le rôle capital que l'ONU et toutes les organisations mondiales pourront jouer au cours du nouveau millénaire pour relever le niveau de vie des peuples du monde. UN وقد سعى المشاركون في جميع هذه اللقاءات إلى المساعدة على إعادة تحديد الدور الأساسي للأمم المتحدة وجميع المنظمات العالمية الأخرى، في الألفية الجديدة، نحو رفع مستوى شعوب العالم.
    Aujourd’hui, et même davantage encore dans l’avenir, les gouvernements et toutes les organisations ont une occasion idéale de renforcer leurs moyens de communication, y compris ceux qui échappent aux catastrophes naturelles. UN ولدى الحكومات وجميع المنظمات اليوم فرص هائلة وفي المستقبل فرص أكثر لتعزيز قدراتها في مجال الاتصالات بما في ذلك القدرات التي لا تؤثر فيها اﻷخطار الطبيعية.
    4. Prie le Secrétaire général et toutes les organisations internationales compétentes d’utiliser tous leurs moyens et de n’épargner aucun effort pour faciliter la libération de ces femmes et de ces enfants; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام وجميع المنظمات الدولية ذات الصلة تسخير قدراتهم وجهودهم لتيسير إطلاق سراح هؤلاء النساء واﻷطفال؛
    Le Conseil a en outre noté avec satisfaction les mesures prises par la KFOR et toutes les organisations internationales intéressées, en coopération avec le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine, en vue de remédier à la situation et de promouvoir la stabilité. UN ورحب المجلس أيضاً بالخطوات التي اتخذتها القوة الأمنية الدولية في كوسوفو وجميع المنظمات الدولية ذات الصلة بالتعاون مع حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لإصلاح الوضع وإشاعة الاستقرار.
    Le Japon réitère son plein appui aux États Membres et à toutes les organisations internationales qui oeuvrent actuellement pour l'application de l'Accord de paix. UN وتؤكد اليابان مجددا تأييدها الكامل للدول اﻷعضاء وجميع المنظمات الدولية العاملة في الوقت الراهن على تنفيذ اتفاق السلام.
    Des copies du rapport ont ensuite été diffusées aux missions à l'étranger de Trinité-et-Tobago, aux missions étrangères à Trinité-et-Tobago, aux organes internationaux s'occupant des droits de l'homme et à toutes les organisations non gouvernementales de Trinité-et-Tobago. UN وعُممت بعد ذلك نسخٌ من التقرير على بعثات ترينيداد وتوباغو في الخارج، والبعثات الأجنبية في ترينيداد وتوباغو، والمنظمات الدولية المعنية بحقوق الإنسان، وجميع المنظمات غير الحكومية في ترينيداد وتوباغو.
    8. Questions relatives au Bangladesh Jatiyo Mohila Sangstha et à toutes les organisations bénévoles s'occupant exclusivement du bien-être des femmes. UN ٨ - المسائل المتصلة بمنظمة جاتيو موهيلا سانجاستا البنغالية وجميع المنظمات الطوعية اﻷخرى المتفرغة لرعاية المرأة.
    a) De condamner toute propagande et toutes organisations qui s'inspirent d'idées fondées sur la notion de supériorité raciale ou qui tentent de justifier ou de promouvoir la haine et la discrimination raciales sous quelque forme que ce soit; UN (أ) إدانة جميع ضروب الدعاية وجميع المنظمات التي تستند إلى أفكار التفوق العرقي أو التي تحاول تبرير الكراهية العنصرية والتمييز العنصري أو الترويج لهما بأي شكل من الأشكال؛
    Prenant note avec satisfaction des travaux du secrétariat de l'ozone et de toutes les organisations et experts qui ont contribué à l'établissement du rapport, UN واعترافاً منه مع التقدير بعمل أمانة الأوزون وجميع المنظمات والأفراد الذين ساهموا في إعداد التقرير،
    Je veux dire que nous avons besoin d'un vrai dialogue avec la société civile et avec toutes les organisations non gouvernementales. UN وأعنـي أننا بحاجة إلى حوار صـادق مع المجتمع المدني وجميع المنظمات غير الحكومية.
    Les autres pouvoirs de l'État ainsi que toutes les organisations œuvrant à la cause des femmes dans le pays, participeront à ce Conseil. UN وتشارك في هذا المجلس جميع سلطات الدولة وجميع المنظمات التي تعمل من أجل قضية المرأة في البلد.
    Les États Membres, les organismes de l'ONU et les organisations régionales ont tous été appelés à prendre des mesures concrètes pour mieux protéger les enfants touchés par les conflits. UN والدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وجميع المنظمات الإقليمية حتمت عليها الضرورة أو طُلب إليها اتخاذ تدابير ملموسة لتحسين حماية الأطفال المتأثرين بالحرب.
    ii) Encourager la coopération entre la police et tous les organismes publics et privés qui traitent des cas d'abus sexuels au sein de la famille ou hors de celle-ci ainsi que de différentes formes d'exploitation sexuelle; UN `٢` تشجيع التعاون بين الشرطة وجميع المنظمات العامة والخاصة التي تتناول قضايا التجاوز الجنسي داخل اﻷسرة أو خارجها وشتى أشكال الاستغلال الجنسي؛
    Notant avec satisfaction le travail accompli par le Secrétariat de l'ozone et par toutes les organisations et personnes qui ont concouru à la réalisation de cette étude, UN وإذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي اضطلعت به أمانة الأوزون وجميع المنظمات والأفراد الذين ساعدوا في إعداد الدراسة،
    L'Organisation des Nations Unies et toutes les autres organisations internationales reconnaissent officiellement que le nom de mon pays est le Myanmar. UN فالأمم المتحدة وجميع المنظمات الدولية الأخرى تعترف رسميا بأن اسم بلدي هو ميانمار.
    PRENANT acte de l'engagement du Gouvernement congolais, du RCD, du MLC ainsi que de toutes les organisations politiques et civiles congolaises à organiser un dialogue national sans exclusive, visant à aboutir à la réconciliation nationale et à l'instauration d'un nouvel ordre politique en RDC; UN وإذ نحيط علما بالتزام الحكومة الكونغولية والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وتحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو وجميع المنظمات السياسية والمدنية الكونغولية الأخرى بإجراء حوار وطني يشمل جميع اﻷطراف بهدف تحقيق المصالحة الوطنية وإقامة نظام سياسي جديد في جمهورية الكونغو الديمقراطية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus