Elle fournit aussi un soutien opérationnel au DOMP, au DAM, aux États Membres et à toutes les opérations de maintien de la paix dans plusieurs domaines thématiques, notamment la protection des civils, la violence sexuelle et sexiste, la problématique hommes-femmes, le VIH/sida, la protection de l'enfance et les affaires civiles. | UN | وتقدم أيضا الدعم التشغيلي لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، والدول الأعضاء وجميع عمليات حفظ السلام في عدد من المجالات المواضيعية، بما في ذلك حماية المدنيين، والعنف الجنسي والجنساني، والشؤون الجنسانية، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وحماية الأطفال، والشؤون المدنية. |
Elle fournit aussi un soutien opérationnel au DOMP, au DAM, aux États Membres et à toutes les opérations de maintien de la paix dans plusieurs domaines thématiques, notamment la protection des civils, la violence sexuelle et sexiste, la problématique hommes-femmes, le VIH/sida, la protection de l'enfance et les affaires civiles. | UN | وتوفر أيضا الدعم التشغيلي لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وللدول الأعضاء وجميع عمليات حفظ السلام في العديد من المجالات المواضيعية، ومنها ما يلي حماية المدنيين، والعنف الجنسي والجنساني، والشؤون الجنسانية، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وحماية الطفل، والشؤون المدنية. |
L'AMISOM et toutes les autres opérations de maintien de la paix de l'Union africaine sont en mesure de s'acquitter de l'ensemble des tâches qui leur sont assignées. | UN | عمل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وجميع عمليات حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي بشكل كامل ضمن الولايات المنوطة بها |
L'AMISOM et toutes les autres opérations de maintien de la paix de l'Union africaine sont en mesure de s'acquitter de l'ensemble des tâches qui leur sont assignées. | UN | اشتغال بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وجميع عمليات الاتحاد الأفريقي الجارية لحفظ السلام بكامل طاقتها في حدود ولاياتها المأذون بها (100 في المائة) |
8) L'Assemblée générale devrait engager le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et toutes les missions de maintien de la paix des Nations Unies à prendre davantage en considération les droits de l'enfant, en proposant une formation sur ce sujet aux forces de maintien de la paix. | UN | ٨ - ينبغي للجمعية العامة أن تطلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وجميع عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم إيلاء اهتمام أكبر لحقوق الطفل مع توفير ما يتصل بذلك من التدريب وإعادة التدريب للعاملين في مجال حفظ السلم بشأن هذه المسألة. |
En plus du suivi de l'évolution de la situation sur le terrain, le groupe se concentrera sur l'élaboration de politiques et la prise de décisions concernant les droits de l'homme et la protection, en veillant à intégrer ces politiques dans la stratégie politique globale et toutes les opérations de la Mission. | UN | وإضافة إلى رصد التطورات على أرض الواقع، ستركز الوحدة جهودها على رسم السياسات وتطويرها بشأن قضايا حقوق الإنسان والحماية، وكفالة إدماج هذه السياسات في الاستراتيجية السياسية العامة وجميع عمليات البعثة. |
20. Prie le Secrétaire général de faire en sorte que toutes les demandes de manifestation d'intérêt émises par le directeur des travaux soient affichées sur le site Web du plan-cadre d'équipement, de même que tous les marchés attribués à la suite de ces demandes; | UN | 20 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل الإعلان في موقع المخطط العام لتجديد مباني المقر على الشبكة عن جميع الإشعارات بالتعبير عن الاهتمام الصادرة عن مدير التشييد وجميع عمليات منح العقود المتعلقة بها؛ |
:: Garantir la pleine participation des femmes, à égalité avec les hommes, à la prise de décisions et aux structures du pouvoir, en particulier dans les institutions macroéconomiques, dans les organismes chargés de la gestion de l'environnement et dans tous les processus visant à instaurer la paix ou la sécurité; | UN | :: ضمــان مشاركــة المـــرأة الكاملة على قدم المساواة في هياكل صنع القرار والسلطة، لا سيما في مؤسسات الاقتصاد الكلي وإدارة البيئة وجميع عمليات السلام والأمن. |
Elle fournit aussi un soutien opérationnel au Département des opérations de maintien de la paix, au Département de l'appui aux missions, aux États Membres et à toutes les opérations de maintien de la paix dans les domaines suivants : protection des civils, lutte contre la violence sexuelle et sexiste, problématique hommes-femmes, VIH/sida, protection de l'enfance et affaires civiles. | UN | وتقدم أيضا الدعم التنفيذي لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، والدول الأعضاء وجميع عمليات حفظ السلام في عدد من المجالات المواضيعية، بما في ذلك حماية المدنيين؛ والعنف الجنسي والجنساني؛ والشؤون الجنسانية؛ وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ وحماية الأطفال؛ والشؤون المدنية. |
2.4 L'AMISOM et toutes les autres opérations de maintien de la paix de l'Union africaine sont en mesure de s'acquitter de l'ensemble des tâches qui leur sont assignées (2010/11 : non réalisé; 2011/12 : 100 %; 2012/13 : 100 %) | UN | 2-4 تعمل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وجميع عمليات حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي بشكل كامل ضمن الولايات المنوطة بها (2010/2011: لم ينجز؛ 2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: 100 في المائة) |
8) L'Assemblée générale devrait engager le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et toutes les missions de maintien de la paix des Nations Unies à prendre davantage en considération les droits de l'enfant, en proposant une formation sur ce sujet aux forces de maintien de la paix. | UN | )٨( ينبغي للجمعية العامة أن تطلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وجميع عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم إيلاء اهتمام أكبر لحقوق الطفل مع توفير ما يتصل بذلك من التدريب وإعادة التدريب للعاملين في مجال حفظ السلم بشأن هذه المسألة. |
L'analyse des données et une partie des opérations de nettoyage y relatives ne sont pas tributaires des autres activités; par contre, les règles transformationnelles, certains aspects du nettoyage et toutes les opérations de chargement dépendent de l'achèvement des activités de conception fonctionnelle et de configuration. | UN | ويمكن للتحليل ولبعض أعمال التنقية أن تسير بشكل مستقل على سائر الأنشطة، ولكن قواعد التحويل وبعض جوانب التنقية وجميع عمليات الإدخال تتوقف على إتمام التصميم والتشكيل الوظيفي. |
20. Prie le Secrétaire général de faire en sorte que toutes les demandes de manifestation d'intérêt émises par le directeur des travaux soient affichées sur le site Web du plan-cadre d'équipement, de même que tous les marchés attribués à la suite de ces demandes ; | UN | 20 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل الإعلان في موقع المخطط العام لتجديد مباني المقر على شبكة الإنترنت عن جميع الإشعارات بطلب الإعراب عن الاهتمام الصادرة عن مدير التشييد وجميع عمليات منح العقود المتعلقة بها؛ |