"وجنوب السودان" - Traduction Arabe en Français

    • et le Soudan du Sud
        
    • et au Soudan du Sud
        
    • et du Soudan du Sud
        
    • et sud-soudanais
        
    • et au Sud-Soudan
        
    • et Soudan du Sud
        
    • et le Sud-Soudan
        
    • et du Sud-Soudan
        
    • Soudan du Sud et
        
    • et dans le sud du Soudan
        
    • et le sud du Soudan
        
    Le Secrétaire général adjoint a fait le point sur les récentes tensions à la frontière entre le Soudan et le Soudan du Sud. UN وأطلع وكيل الأمين العام المجلس على آخر المستجدات فيما يتصل بالتوترات الأخيرة على الحدود بين السودان وجنوب السودان.
    Nous espérons et souhaitons sincèrement voir nos deux États voisins, le Soudan et le Soudan du Sud, coexister pacifiquement. UN إن رؤية التعايش السلمي بين الدولتين الجارتين السودان وجنوب السودان هي أملنا الوطيد ورغبتنا الأساسية.
    Document de travail présenté par l'Allemagne, l'Australie, la Côte d'Ivoire, le Kenya et le Soudan du Sud UN ورقة عمل مقدمة من أستراليا وألمانيا وجنوب السودان وكوت ديفوار وكينيا
    Il est prévu d'instaurer ce mécanisme en République centrafricaine et au Soudan du Sud. UN ويجري وضع خطط لتوسيع نطاق هذه الآلية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان.
    En conséquence, je lance un appel aux Gouvernements du Soudan et du Soudan du Sud pour qu'ils achèvent les négociations restantes dès que possible. UN ولذلك أدعو حكومتي السودان وجنوب السودان إلى إكمال المفاوضات المعلقة في أقرب وقت ممكن.
    Je prie instamment les Gouvernements soudanais et sud-soudanais d'apporter à ce dernier leur pleine coopération et leur soutien. UN وإنني أحث حكومتي السودان وجنوب السودان على مد يد التعاون والدعم الكامل لمنسق الشؤون الإنسانية الأقدم.
    Il importe également de mettre un terme à l'impunité au Soudan et au Sud-Soudan. UN ويلزم أيضا وضع حد للإفلات من العقاب في السودان وجنوب السودان.
    Constatant que la situation qui règne actuellement à Abyei et le long de la frontière entre le Soudan et le Soudan du Sud menace la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يسلم بأن الحالة الراهنة في أبيي وعلى طول الحدود بين السودان وجنوب السودان تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Le Groupe continue de faciliter les négociations entre le Soudan et le Soudan du Sud sur ces questions. UN ويواصل فريقنا تيسير المفاوضات بين السودان وجنوب السودان بشأن هذه المسائل.
    Le Soudan et le Soudan du Sud se sont engagés à façonner leurs avenirs respectifs comme deux nations souveraines distinctes. UN 29 - ولقد عقد السودان وجنوب السودان العزم على السعي لبناء مستقبلهما كدولتين منفصلتين تتمتعان بالسيادة.
    Constatant que la situation qui règne actuellement à Abyei et le long de la frontière entre le Soudan et le Soudan du Sud menace la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يسلم بأن الحالة الراهنة في أبيي وعلى طول الحدود بين السودان وجنوب السودان تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Bureau de l'Envoyé spécial pour le Soudan et le Soudan du Sud UN مكتب المبعوث الخاص للسودان وجنوب السودان
    L'élargissement du mandat de la mission a conduit à déployer du personnel civil dans des sites répartis sur toute la région frontalière entre le Soudan et le Soudan du Sud. UN وأدى توسيع نطاق ولاية البعثة إلى نشر موظفين مدنيين في مواقع في جميع أنحاء المنطقة الحدودية بين السودان وجنوب السودان.
    Bureau de l'Envoyé spécial pour le Soudan et le Soudan du Sud DOMP UN مكتب المبعوث الخاص إلى السودان وجنوب السودان
    Les évènements qui ont lieu au Soudan et au Soudan du Sud constituent un domaine essentiel de préoccupation au sein du Département des opérations de maintien de la paix. UN وأوضح أن التطورات الحاصلة في السودان وجنوب السودان تشكل واحدا من مجالات التركيز الأساسية في إدارة عمليات حفظ السلام.
    Le Comité a appelé la communauté internationale et le Conseil des droits de l'homme à fournir une assistance au Soudan et au Soudan du Sud. UN ودعت اللجنة المجتمع الدولي ومجلس حقوق الإنسان إلى تقديم المساعدة إلى السودان وجنوب السودان.
    Les représentants du Soudan et du Soudan du Sud ont présenté leurs vues au Conseil. UN وأعرب ممثّلا كل من السودان وجنوب السودان للمجلس عن وجهات نظرهما.
    Les représentants de l'Ouganda, de la République centrafricaine, de la République démocratique du Congo et du Soudan du Sud ont participé à la réunion. UN واشترك في الجلسة ممثلو أوغندا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وجنوب السودان.
    Les Gouvernements soudanais et sud-soudanais ont été informés de cette décision, qui a reçu l'adhésion du Gouvernement éthiopien. UN وقد تم إبلاغ حكومتي السودان وجنوب السودان ومفوضية الاتحاد الأفريقي بهذا القرار، الذي تؤيده حكومة إثيوبيا.
    Les préparatifs en vue de la réintégration des personnes démobilisées dans les trois zones et au Sud-Soudan se poursuivent. UN وتجري حاليا التحضيرات من أجل إعادة إدماج المسرحين في المناطق الثلاث وجنوب السودان.
    Les représentants de trois États signataires et de trois États non parties − Andorre, Côte d'Ivoire, Guinée, Haïti, Myanmar et Soudan du Sud − y ont assisté. UN وحضر الاجتماع ممثلون عن ثلاث دول موقعة وثلاث دول غير أطراف: أندورا وجنوب السودان وغينيا وكوت ديفوار وميانمار وهايتي.
    Elle a exhorté le Soudan et le Sud-Soudan à répondre aux préoccupations concernant la violence sexuelle et l'impunité. UN وحثت السودان وجنوب السودان على التصدي للمخاوف المتعلقة بالعنف الجنسي والإفلات من العقاب.
    Ce pont a ensuite été rendu impraticable, ce qui a eu pour effet de couper la ville d'Abyei d'Agok et du Sud-Soudan. UN ومن بعد تم تفكيك الجسر، لينقطع بذلك طريق السفر البري بين بلدة أبيي وأقوك وجنوب السودان.
    En 2011, elle a organisé des cours de formation à l'intention d'agents originaires du Soudan, du Soudan du Sud et du Sri Lanka. UN وفي عام 2011، عقدت حكومة بلده دورات تدريبية لأفراد من سري لانكا والسودان وجنوب السودان.
    Une base logistique est par ailleurs créée à El Obeid pour desservir les bureaux situés au Darfour et dans le sud du Soudan. UN وإضافة إلى ذلك، ستنشأ قاعدة لوجستية في الأبيض ودارفور لتقديم الدعم اللوجستي للمكاتب في منطقة دارفور وجنوب السودان.
    Elle héberge en outre 280 000 réfugiés ayant fui l’Angola, le Congo, le Rwanda, le Burundi et le sud du Soudan. UN وتستضيف جمهورية الكونغو الديمقراطية فضلا عن ذلك نحو ٠٠٠ ٢٨٠ لاجئ هربوا من أنغولا والكونغو ورواندا وبوروندي وجنوب السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus