En l'Asie de l'Est et du Sud-Est et en Océanie, c'est la méthamphétamine qui domine. | UN | ففي شرق آسيا وجنوب شرقها وأوقيانوسيا، يعد الميثامفيتامين هو المادة المتعاطاة الرئيسية. |
L'Institut favorise également la coopération internationale en Asie du Sud et du Sud-Est. | UN | ويعزز المعهد أيضا التعاون فيما بين بلدان جنوب آسيا وجنوب شرقها. |
Elles sont restées concentrées en Asie de l'Est et du Sud-Est et en Amérique du Nord. | UN | وكانت مضبوطات الميثامفيتامين متركّزة في شرق آسيا وجنوب شرقها وفي أمريكا الشمالية. |
On estime par ailleurs que plus d'un quart des usagers injecteurs se trouvent en Europe occidentale et orientale et en Asie du Sud, de l'Est et du SudEst. | UN | ما يزيد على ربع متعاطي المخدِّرات بالحقن موجودون في غرب أوروبا وشرقها وجنوب آسيا وشرقها وجنوب شرقها. |
Depuis 1989, les opérations d'exportation se sont portées vers l'Amérique latine et l'Asie du Sud et du Sud-Est. | UN | ومنذ عام 1989، اتجهت عمليات تصدير النفايات إلى أمريكا اللاتينية وجنوب آسيا وجنوب شرقها. |
Des initiatives régionales sont en cours au Mexique et en Amérique centrale, en Afrique francophone et australe, en Europe centrale et orientale, et en Asie du Sud et du Sud-Est. | UN | والعمل جار على إعداد مبادرات إقليمية في المكسيك وأمريكا الوسطى، وبلدان أفريقيا الناطقة باللغة الفرنسية والجنوب الأفريقي، ووسط أوروبا وشرقها، وجنوب آسيا وجنوب شرقها. |
Il est géographiquement axé sur l'Afrique et l'Asie du Sud et du Sud-Est. | UN | ومن المناطق الجغرافية الرئيسية التي يركز عليها المشروع مناطق أفريقيا وجنوب آسيا وجنوب شرقها. |
Il est géographiquement axé essentiellement sur l'Afrique et l'Asie du Sud et du Sud-Est. | UN | ومن المناطق الجغرافية الرئيسية التي يركز عليها المشروع مناطق أفريقيا وجنوب آسيا وجنوب شرقها. |
Les pays d'Asie de l'Est et du Sud-Est sont néanmoins l'unique exception. | UN | ولكن بلدان شرق آسيا وجنوب شرقها هي الاستثناء الوحيد. |
L'héroïne est également transportée de l'Asie du Sud-Ouest et du Sud-Est aux ports et aéroports d'Afrique pour être acheminée vers l'Europe et l'Amérique du Nord. | UN | وتنقل الهيروين أيضا من جنوب غرب آسيا وجنوب شرقها إلى موانئ ومطارات أفريقية لتوجيهها إلى أوروبا وأمريكا الشمالية. |
d'Asie du Sud, de l'Est et du Sud-Est, 1980 et 1993 12 | UN | جنوب آسيـا وشرقها وجنوب شرقها في ٠٨٩١ و٣٨٩١ ٤١ |
Les principales zones géographiques visées sont l'Asie du Sud et du Sud-Est et l'Afrique australe. | UN | وستكون مناطق التركيز الجغرافية الرئيسية جنوب آسيا وجنوب شرقها والجنوب اﻷفريقي. |
La croissance du commerce est toutefois en grande partie assurée par les pays à économie dynamique d'Asie du Sud et du Sud-Est. | UN | ومع ذلك، يعزى النمو في التجارة بدرجة كبيرة إلى دينامية اقتصادات جنوب آسيا وجنوب شرقها. |
Un réseau d’établissements d’enseignement des sciences et techniques spatiales a été créé en 1996 à l’intention des États Membres de l’Europe centrale, orientale et du Sud-Est. | UN | وأنشئت شبكة مؤسسات بحوث وتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في عام ٦٩٩١ ، للدول اﻷعضاء في شرق وسط أوروبا وجنوب شرقها . |
Les opioïdes sont à l'origine de la plupart des demandes de traitement en Europe orientale et du Sud-Est et une grande partie de l'Asie. | UN | وتحتل شبائه الأفيون المرتبة الأولى من حيث الطلب على العلاج منها في شرق أوروبا وجنوب شرقها وفي معظم أنحاء آسيا. |
Dans la majeure partie de l'Europe orientale et du Sud-Est, de l'Asie et de l'Océanie, la disponibilité de la cocaïne est restée limitée. | UN | وفي معظم أجزاء شرق أوروبا وجنوب شرقها وآسيا وأوقيانوسيا، ما زال توافر الكوكايين محدوداً. |
En revanche, l'Asie de l'Est et du Sud-Est ainsi que l'Europe occidentale et centrale affichent les plus faibles taux d'homicide, avec moins de trois homicides pour 100 000 habitants. | UN | وعلى النقيض من ذلك، توجد في شرق آسيا وجنوب شرقها وفي أوروبا الغربية والوسطى أدنى مستويات القتل العمد، إذ يقل المعدل عن 3 حالات قتل عمد لكل 000 100 نسمة. |
On s'est également dit intéressé par une coopération plus étroite pour les sousrégions de l'Asie du NordEst et du SudEst. | UN | وأعرب أيضاً عن اهتمام بتوثيق التعاون في المنطقتين دون الإقليميتين لشمال شرق آسيا وجنوب شرقها. |
La plupart des IED en provenance de cette région étaient originaires d'Asie de l'Est, du Sud et du SudEst. | UN | ومعظم الاستثمار الأجنبي المباشر الذي تقوم به تلك المنطقة ينشأ في شرق آسيا وجنوبها وجنوب شرقها. |
Dans les 12 pays d'Europe centrale et d'Europe du Sud-Est qui ont adhéré à l'Union européenne, l'intégration dans des réseaux de production multinationaux a bien progressé et une nouvelle mise à niveau des capacités d'offre, notamment dans l'industrie, reste un volet essentiel des stratégies de croissance. | UN | الإثنا عشر في أوروبا الوسطى وجنوب شرقها التي انضمت إلى الاتحاد الأوروبي، أحرز الاندماج في شبكات الإنتاج المتعددة الجنسيات تقدما لا بأس به، ويعتبر المضي في الارتقاء بقدرات العرض، لا سيما في قطاع الصناعة، مكونا أساسيا في استراتيجيات النمو. |
— Séminaire de la CESAP et de la Banque mondiale sur la croissance dans l'Est et le sud-est asiatique | UN | - الحلقة الدراسية المشتركة بين اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ والبنك الدولي بشأن النمو في شرق آسيا وجنوب شرقها |
S'agissant du centre-est et du Sud-Est de l'Europe, le Comité directeur du Réseau des institutions d'enseignement et de recherche en sciences et techniques spatiales pour l'Europe centre-orientale et sud-orientale a tenu une session extraordinaire au cours de laquelle il s'est penché sur un mémorandum d'accord concernant le Réseau. | UN | وبالنسبة لشرق وسط أوروبا وجنوب شرقها، عقدت اللجنة التوجيهية لشبكة مؤسسات التعليم والبحث في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء في شرق وسط أوروبا وجنوب شرقها دورة استثنائية لمناقشة مذكرة تفاهم خاصة بالشبكة. |
Ces événements ont été dominés par le séisme et le tsunami qui ont dévasté le littoral des pays de tout le sud et le sud-est de l'Asie en entraînant des conséquences tragiques, et notamment des pertes énormes en vies humaines et en biens. | UN | وكان في المقدمة من هذه الأحداث الزلزال وتسونامي اللذان خربا المناطق الساحلية من البلدان الواقعة في جميع أنحاء جنوبي آسيا وجنوب شرقها بما ترتب على ذلك من عواقب مأساوية كان من بينها ضياع الأرواح والممتلكات بشكل لم يسبق له مثيل. |