"وجهات مانحة" - Traduction Arabe en Français

    • et des donateurs
        
    • et donateurs
        
    • et de donateurs
        
    • et les donateurs
        
    • des bailleurs
        
    • et par des donateurs
        
    • aux donateurs
        
    • et bailleurs de fonds
        
    • et plusieurs donateurs
        
    Le groupe comprend des organisations non gouvernementales et des donateurs. UN وتضم فرقة العمل منظمات غير حكومية وجهات مانحة.
    Certains projets sont spécifiquement conçus dans l'intérêt des femmes; la plupart sont financés par des organisations internationales et des donateurs étrangers. UN 314- وقد صُممت بعض المشاريع خصيصاً لصالح المرأة؛ وتمول معظم هذه المشاريع بواسطة منظمات دولية وجهات مانحة أجنبية.
    Il complète l'assistance technique rurale d'autres organismes et donateurs en s'attaquant aux causes sous-jacentes de la pauvreté rurale; UN وهو يكمل المساعدة التقنية التي تقدمها وكالات وجهات مانحة أخرى للأرياف عن طريق معالجة الأسباب الجذرية للفقر في الأرياف
    La police nationale a pu améliorer sa capacité grâce à l'assistance de l'ONU et de donateurs bilatéraux. UN وتحسنت قدرة الشرطة المدنية الوطنية بمساعدة الأمم المتحدة وجهات مانحة ثنائية.
    Les autres membres de l'équipe et les donateurs actifs dans le pays seraient également censés y contribuer selon qu'il conviendra. UN وسوف يكون من المتوقع أيضاً إسهام أعضاء آخرين في الفريق القطري وجهات مانحة تقوم بنشاط في البلد حسب الاقتضاء.
    Enfin, le Bureau coopère avec des entités, des bailleurs de fonds et des institutions qui ne font pas partie du système des Nations Unies pour que la Commission reçoive des avis et un appui de l'extérieur. UN كما يعمل المكتب مع كيانات وجهات مانحة ومؤسسات خارجية في تنظيم مناسبات فنية متصلة ببناء السلام لضمان حصول اللجنة على المشورة والدعم المناسبين من الكيانات الموجودة خارج منظومة الأمم المتحدة.
    · Prise en charge des besoins non satisfaits par des agences de développement et des donateurs. · Existence d'une évaluation des besoins non couverts. UN الاحتياجات التي لم تلبى وغطتها وكالات إنمائية وجهات مانحة تقييم الاحتياجات التي لم تلبى؛
    Ce groupe de travail associe le HCR, la FAO, le PAM, l'UNICEF, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et des donateurs. UN ويتألف الفريق العامل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والفاو وبرنامج الأغذية العالمي واليونيسيف ومكتب تنسيق الشؤون الانسانية وجهات مانحة.
    Le PNUCID a fourni au Gouvernement une aide financière et technique en coopération avec d'autres organisations internationales et régionales et des donateurs bilatéraux. UN وقد زود اليوندسيب الحكومة بالمساعدة المالية والتقنية، بالتعاون مع منظمات دولية واقليمية أخرى وجهات مانحة ثنائية.
    Les stages ont été également suivis par des diplomates, des fonctionnaires, des parlementaires, des membres des médias et des donateurs. UN وحضر الدورات أيضا دبلوماسيون ومسؤولون حكوميون وبرلمانيون وممثلون لوسائط الإعلام وجهات مانحة.
    Celui-ci a commencé à planifier l'organisation d'un atelier international sur le processus de démarcation, avec l'appui de l'ONU et des donateurs. UN وبدأت لجنة الحدود التخطيط لعقد حلقة عمل دولية عن عملية ترسيم الحدود، بدعم من الأمم المتحدة وجهات مانحة.
    Dans d'autres, la coordination associe acteurs et donateurs. UN وفي حالات أخرى، يشمل التنسيق جهات فاعلة وجهات مانحة وطنية.
    Le Groupe espère que d'autres réunions se tiendront dans le futur et que d'autres pays et donateurs y contribueront. UN وإن المجموعة تأمل أن تعقب ذلك الاجتماع اجتماعات أخرى في المستقبل، وأن تبادر بلدان وجهات مانحة أخرى إلى دعم هذه العملية.
    Il travaille aussi étroitement avec d'autres organismes du système des Nations Unies et d'autres acteurs et donateurs internationaux. UN كما يعمل عن كثب مع هيئات أخرى من منظومة الأمم المتحدة وجهات فاعلة وجهات مانحة دولية أخرى.
    Ainsi, l'administration pénitentiaire s'est employée, avec le concours d'organisations non gouvernementales et de donateurs privés, à améliorer les conditions de détention sur les plans de l'alimentation, de l'hygiène et de la salubrité. UN وهكذا، فقد عكفت إدارات السجون، بالتعاون مع منظمات غير حكومية وجهات مانحة خاصة، على تحسين الظروف في مجالات التغذية والصحة والنظافة.
    Le FNUAP est membre du groupe d'action pour l'intégration sociale composé de représentants d'organismes des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales (ONG) internationales et de donateurs. UN والصندوق عضو في فريق العمل المتعلق بالإدماج الاجتماعي المؤلف من أعضاء من وكالات الأمم المتحدة ومنظمات دولية غير حكومية وجهات مانحة.
    Plusieurs autres pays s'emploient à présent à mobiliser des ressources et à entamer la mise en œuvre de leur feuille de route avec le concours des organismes des Nations Unies et de donateurs bilatéraux. UN وتقوم الآن بلدان أخرى عديدة بحشد الموارد، وبدأت في تنفيذ خارطات الطريق الخاصة بها بدعم من الأمم المتحدة وجهات مانحة ثنائية.
    Cette initiative sera menée à bien grâce à un partenariat entre la Banque mondiale, les pays bénéficiaires, les institutions multilatérales et les donateurs bilatéraux. UN وهي مبادرة شراكة ستتضمن البنك الدولي والبلدان المستفيدة ومؤسسات متعددة الأطراف وجهات مانحة ثنائية.
    Un pacte de gouvernance et de responsabilisation amélioré a été signé entre le Gouvernement et les donateurs six mois auparavant. UN وقد قامت الحكومة وجهات مانحة منذ نحو ستة أشهر بتوقيع اتفاق لتحسين الحوكمة والمساءلة.
    Un pacte de gouvernance et de responsabilisation amélioré a été signé entre le Gouvernement et les donateurs six mois auparavant. UN وقد قامت الحكومة وجهات مانحة منذ نحو ستة أشهر بتوقيع اتفاق لتحسين الحوكمة والمساءلة.
    Le Bureau coopère également avec des entités, des bailleurs de fonds et des institutions qui ne font pas partie du système des Nations Unies afin que la Commission reçoive de l'extérieur des avis et un appui appropriés. UN ويعمل المكتب أيضا مع كيانات وجهات مانحة ومؤسسات خارجية بشأن المناسبات الموضوعية المتعلقة ببناء السلام بما يكفل تلقي اللجنة مشورة ودعما ملائمين من الكيانات القائمة خارج منظومة الأمم المتحدة.
    Le financement de ces activités est assuré par l'Union européenne et par des donateurs bilatéraux par l'entremise du PNUD. UN ويقدم التمويل لهذه الأنشطة الاتحاد الأوروبي وجهات مانحة ثنائية، عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La composition des groupes thématiques a été élargie par la suite aux représentants des gouvernements, aux donateurs, à la société civile et au secteur privé. UN وجرى لاحقاً توسيع هذه الأفرقة لتشمل مسؤولين حكوميين وجهات مانحة والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Il est composé de volontaires (artistes, représentants d'organisations non gouvernementales, experts des droits de l'enfant et bailleurs de fonds). UN وتتألف اللجنة من متطوعين كالفنانين وممثلي منظمات غير حكومية وخبراء بشؤون الأطفال وجهات مانحة.
    Le Cadre intégré renforcé est une initiative qui réunit plusieurs institutions et plusieurs donateurs et qui vise à coordonner l'assistance technique liée au commerce et les activités de renforcement des capacités institutionnelles en faveur des PMA. UN والإطار المتكامل المعزز هو مشروع مشترك بين عدة وكالات وجهات مانحة لتنسيق تقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة وتنفيذ أنشطة بناء القدرات المؤسسية في أقل البلدان نمواً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus