"وجها إنسانيا" - Traduction Arabe en Français

    • un visage humain
        
    • image humaine
        
    • visage humain à
        
    Nous devons tous comprendre qu'en cette nouvelle ère, l'efficacité aux Nations Unies a un visage humain. UN وينبغي أن نتفهم جميعا أنه في هذه الحقبة الجديدة، ان للكفاءة في اﻷمم المتحدة وجها إنسانيا.
    Il faut donner à la mondialisation un visage humain et un équilibre qui permettra de jeter un pont entre ces deux mondes. UN ونحن في حاجة حقا إلى أن نجعل للعولمة وجها إنسانيا وتوازنا يمكنها من الإسهام في تجسير هذه الفجوة.
    Pour elle, le développement durable a constamment eu un visage humain. UN كما ظلت على الدوام ترى للتنمية المستدامة وجها إنسانيا.
    Pour elle, le développement durable a constamment eu un visage humain. UN كما ظلت على الدوام ترى للتنمية المستدامة وجها إنسانيا.
    Nous devrions donner une image humaine à la mondialisation. UN وينبغي أن نعطي للعولمة وجها إنسانيا.
    Ils illustrent la nécessité de travailler tous ensemble dans un esprit de solidarité pour trouver des solutions qui donnent un visage humain à la globalisation. UN فهي توضح ضرورة العمل معا بروح التضامن لتحديد الحلول التي ستعطي العولمة وجها إنسانيا.
    La mondialisation ne sera un vecteur de développement mondial que si elle parvient à s'ouvrir à tous et à présenter un visage humain. UN أما العولمة فلا يمكن أن تكون سبيلا إلى التنمية العالمية إلا إذا أصبحت شاملة للجميع واتخذت وجها إنسانيا.
    Donner un visage humain à la globalisation, c'est la condition sine qua non pour que nos sociétés et pour que nos peuples apportent leur soutien à ce processus évolutif. UN دعونا نعمل على إعطاء العولمة وجها إنسانيا. وهذا شرط ضروري تماما لكي تقدم مجتمعاتنا وشعوبنا الدعم لهذه العملية المتطورة.
    Lorsque l'on met un visage humain sur de froides statistiques, l'on comprend aisément l'ampleur de la tragédie. UN وعندما يضفي الإنسان وجها إنسانيا على الإحصائيات الباردة، فإنه يصبح من الأسهل فهم مقدار فداحة المأساة.
    Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation. UN لقد أضفى وجها إنسانيا على الأمم المتحدة، داخل المنظمة وخارجها على السواء.
    Les migrations internationales donnent un visage humain à la mondialisation. UN إن الهجرة الدولية تعطي وجها إنسانيا للعولمة.
    Un nouvel ordre du jour mondial s'impose qui ait pour objectif de donner au marché un visage humain. UN والواقع أن هناك حاجة ماسة إلى جدول أعمال عالمي جديد الهدف منه إعطاء نظام السوق وجها إنسانيا.
    Il est clair que dans un monde interdépendant un avenir commun nous attend et que nous devons donc manifester une volonté commune de donner un visage humain à la science et à la technologie. UN والواضح أننا في هذا العالم المترابط لدينا مستقبل مشترك ولذلـــك يجب أن نظهر عزيمة مشتركة ﻹعطاء العلم والتكنولوجيا وجها إنسانيا.
    La tâche à accomplir consiste à parvenir à obtenir l'engagement de célébrités et à identifier les projets à fortes retombées qui puissent aider les journalistes à mettre un visage humain sur les questions de développement. UN ويكمن التحدي في كسب التزام كبار المشاهير وتحديد مشاريع ذات أثر كبير تساعد الصحفيين في إكساب المسائل اﻹنمائية وجها إنسانيا.
    Les visites guidées permettent aux visiteurs d’avoir un contact direct et personnel avec l’Organisation des Nations Unies et de lui donner un visage humain. UN ٥٢ - والجولات برفقة مرشدين تتيح للزوار الاحتكاك المباشر والشخصي باﻷمم المتحدة مما يعطيها وجها إنسانيا.
    Les visites guidées permettent aux visiteurs d’avoir un contact direct et personnel avec l’Organisation des Nations Unies et de lui donner un visage humain. UN ٥٢ - والجولات برفقة مرشدين تتيح للزوار الاحتكاك المباشر والشخصي باﻷمم المتحدة مما يعطيها وجها إنسانيا.
    La mondialisation ne peut véritablement devenir une option pour le développement économique que si elle n'exclut personne et si nous lui donnons un visage humain en prêtant une attention particulière à ses répercussions négatives sur le progrès social. UN ولا يمكن للعولمة أن تكون خيارا حقيقيا للتنمية الاقتصادية إلا إذا أصبحت تشمل الجميع وأعطيناها وجها إنسانيا من خلال إيلاء اهتمام خاص للأثر السلبي الذي تخلفه على التقدم الاجتماعي.
    Il faut donner un visage humain à la technologie. UN ويجب أن نعطي وجها إنسانيا للتكنولوجيا.
    Le Comité a jugé particulièrement pertinentes les déclarations des représentants du peuple des Tokélaou, qui nous ont dit que les réunions de travail qu'ils avaient eues avec le Comité spécial avaient donné de ce dernier une < < image humaine > > . UN وكان من بين المسائل ذات الأهمية الخاصة للجنة، البيانات التي أدلى بها ممثلو شعب توكيلاو الذين أفادونا بأن اجتماعات العمل التي عقدت مع اللجنة الخاصة منحت لهذه اللجنة " وجها إنسانيا " .
    Le Comité a jugé particulièrement pertinentes les déclarations des représentants du peuple des Tokélaou, qui nous ont dit que les réunions de travail qu'ils avaient eues avec le Comité spécial avaient donné de ce dernier une < < image humaine > > . UN وكان من بين المسائل ذات الأهمية الخاصة للجنة، البيانات التي أدلى بها ممثلو شعب توكيلاو الذين أفادونا بأن اجتماعات العمل التي عقدت مع اللجنة الخاصة منحت لهذه اللجنة " وجها إنسانيا " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus