"وجه الأرض" - Traduction Arabe en Français

    • surface de la terre
        
    • la planète
        
    • face de la terre
        
    • cette terre
        
    • surface du globe
        
    • du monde
        
    Le terrorisme doit être éradiqué de la surface de la terre. UN ولا بد من استئصال الإرهاب من على وجه الأرض.
    La communauté internationale ne peut continuer à rester impassible alors que l'on fait lentement disparaître toute une société de la surface de la terre. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يستمر في الوقوف موقف المتفرج بينما يتعرض مجتمع بأكمله إلى الإبادة ببطء من على وجه الأرض.
    - Cette puce permet de s'introduire facilement et discrètement dans n'importe quel ordinateur sur la planète. Open Subtitles بإمكانها فك شفرة أي شيء وفتح ثغرة للتسلل لأي حاسب على وجه الأرض
    On retrouve les requins à deux endroits sur la planète: Open Subtitles أسماك القرش موجودة في منطقتين على وجه الأرض
    Des centaines de milliers de villes et de villages ont été effacés de la face de la terre. UN وأزيلت عن وجه اﻷرض مئات اﻵلاف من المدن والقرى.
    L'adoption et l'acceptation universelles de cette Convention pourrait, à son avis, éliminer le problème de la face de la terre. UN واعتبر أنه بدخول هذه الاتفاقية حيز التنفيذ وقبولها على المستوى العالمي سيتم القضاء على المشكل نهائيا من على وجه اﻷرض.
    Délimitée par d'imposantes montagnes et marécages fumants, cette terre est le paradis de la faune le plus prolifique sur Terre. Open Subtitles محاطة بجبال شامخة و مستنقعات فوارة هذه الأرض هي أخصب ملاذ للحياة البرية على وجه الأرض
    Ce serait une bénédiction si une inondation les effaçait de la surface de la terre! Open Subtitles هو سيكون بركة لهذه البلاد إذا الفيضان يمسحهم من على وجه الأرض
    Sans résistance ni objection, la surface de la terre ne sera pas débarrassée de l'injustice. UN فبدون المقاومة والرفض، لن يتخلص وجه الأرض من الظلم.
    Nous demandons l'adoption d'une nouvelle approche permettant de bannir à jamais de la surface de la terre le spectre de la guerre et l'emploi d'armes nucléaires. UN ونحن ندعو إلى صياغة منظور جديد يمكن به وبصورة نهائية محو شبح الحرب وشبح استعمال الأسلحة النووية من وجه الأرض.
    L'impérialisme en tant que système de domination des pays et des échanges commerciaux doit disparaître de la surface de la terre. UN ولا بد أن يزول الاستعمار من على وجه الأرض بوصفه نظاما للسيطرة على البلدان وعلى التجارة.
    La seule chose qui compte est que vous ayez disparu de la surface de la terre depuis plus de 30 ans. Open Subtitles كل ما يهُم هو أنك اختفيت من على وجه الأرض لقُرابة الـ30 عام
    Ok, alors, jusqu'ici, tout le monde sur la planète entière a perdu connaissance exactement au même moment, c'est ça ? Open Subtitles حسنا , على حد علمنا كل شخص على وجه الأرض فقد الوعي لنفس المدة ,صحيح ؟
    Je peux sentir la peur, je peux me transformer en tout ce que je veux et te donner les sensations les plus de la planète. Open Subtitles بإمكانى شمّ رائحة الخوف، بإمكانى أن أتحول إلي أي كائن أشاء، وبإمكانى أن أمدّك بأكثر الحواس إرهافا علي وجه الأرض.
    Le délégué cubain attend avec intérêt le jour où un Porto Rico libre et souverain se joindra à Cuba pour éliminer le colonialisme sur l'ensemble de la planète. UN وقال إنه يتطلع إلى اليوم الذي ستنضم فيه بورتوريكو الحرة وذات السيادة إلى كوبا في القضاء على الاستعمار من على وجه الأرض.
    Quelque part sur la Terre, le sept milliardième habitant de la planète Terre naîtra. UN ففي مكان ما على وجه الأرض سيولد الساكن الذي سيكمل عدد السبعة بلايين نسمة على الكوكب.
    Nos peuples doivent livrer une dernière bataille pour éliminer cette arme cruelle et menaçante de la face de la terre. UN ولهذا، يجب أن تشن شعوبنا معركة نهائية للقضاء على هذا السلاح الوحشي المهدد من على وجه اﻷرض.
    Ce n'est que si tous les pays signent maintenant la Convention que ces engins diaboliques seront balayés de la face de la terre. UN إن هذه اﻷجهزة الشريرة لن تختفي من على وجه اﻷرض إلا إذا وقﱠعت جميع البلدان اﻵن هذه الاتفاقية.
    La communauté internationale s'est constamment efforcée d'éliminer toute forme de terrorisme de la face de la terre. UN ولا يزال المجتمع الدولي يسعى باستمرار الى القضاء على جميع أشكال اﻹرهاب من على وجه اﻷرض.
    Au coeur même du processus de développement, il y a aujourd'hui la nécessité impérative d'éliminer la pauvreté de la face de la terre. UN وفي لب عملية التنمية اليوم توجد حاجة ماسة لاستئصال الفقر من على وجه اﻷرض.
    Je l'accuse d'être le plus grand kidnappeur sur cette terre. Open Subtitles أتهمه بأنه اكبر مرتكب للخطف على وجه الأرض
    Vous convaincre de les punir tous les deux, de les supprimer, de les faire disparaître de la surface du globe. Open Subtitles لمحاولة إقناعك لكي تقوم بإقرارهم لتمحيهم لتمسحهم من وجه الأرض
    Donnez-moi cette information et vous gagnerez les faveurs de l'homme le plus puissant du monde. Open Subtitles ..وفِّر لي هذه المعرفة وسوف تكسب امتنان أقوى رجل على وجه الأرض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus