Compte tenu des demandes formulées au paragraphe 5 de la résolution, le Secrétaire général a adressé une note verbale au Ministre des affaires étrangères d'Israël le 31 mai 2001. | UN | 2 - وفي ضوء الطلبات الواردة في الفقرة 5 من القرار، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى وزير خارجية إسرائيل في 31 أيار/ مايو 2001. |
À plusieurs reprises, le Secrétaire général a adressé des notes verbales aux gouvernements, aux institutions nationales des droits de l'homme et aux organisations intergouvernementales pour solliciter leurs vues sur les formes que pourrait prendre la participation des institutions nationales à de telles réunions. | UN | وفي بضع مناسبات، وجه الأمين العام مذكرات شفوية إلى حكومات، ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان، ومنظمات حكومية دولية طالباً إليها إبداء آرائها في الصيغ الممكنة لمشاركة المؤسسات الوطنية في هذه الاجتماعات. |
2. Le 10 septembre 2003, le Secrétaire général a adressé une note verbale aux États en vue de solliciter leurs vues et des informations conformément à la résolution. | UN | 2- وفي 10 أيلول/سبتمبر 2003، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول يلتمس آراءها ومعلومات وفق ما هو مطلوب في القرار. |
Le présent rapport, établi en application de la résolution 63/103 de l'Assemblée générale, contient la liste des institutions spécialisées et des organismes internationaux associés à l'Organisation des Nations Unies auxquels s'appliquent les dispositions de la résolution et à l'attention desquels le Secrétaire général a porté celle-ci. | UN | أُعد هذا التقرير بموجب قرار الجمعية العامة 63/103 ويتضمن قائمة بالوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة، التي تنطبق عليها أحكام ذلك القرار، والتي وجه الأمين العام انتباهها إليه. |
Sur la base de ces recommandations, le Secrétaire général avait adressé des lettres aux Etats et aux organes et institutions compétents du système des Nations Unies dans lesquelles il avait souligné la nécessité de prêter assistance aux Etats touchés par l'application de sanctions. | UN | واستنادا إلى تلك التوصيات، وجه اﻷمين العام رسائل إلى الدول وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المعنية يعرب فيها عن ضرورة مساعدة الدول المتضررة من تطبيق الجزاءات. |
Donnant suite aux demandes susmentionnées, le Secrétaire général a adressé une note verbale au Ministre des affaires étrangères d'Israël le 10 juin 2002. | UN | 2 - ونظرا للطلبات السالفة الذكر، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى وزير خارجية إسرائيل في 10 حزيران/يونيه 2002. |
Le 15 mai 2002, le Secrétaire général a adressé une lettre à 42 organes, organisations et organismes des Nations Unies. | UN | 3 - وفي 15 أيار/مايو 2002، وجه الأمين العام رسالة إلى 42 جهازا ومؤسسة وهيئة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Compte tenu des demandes formulées ci-dessus, le Secrétaire général a adressé une note verbale au Ministre des affaires étrangères d'Israël le 10 juin 2003. | UN | 2 - وفي ضوء الطلبات المذكورة أعلاه، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى وزير خارجية إسرائيل في 10 حزيران/يونيه 2003. |
Comme suite à la demande qui figure dans le paragraphe 9 de la résolution, le Secrétaire général a adressé une note verbale aux États parties au Traité les invitant à communiquer des éléments d'information sur le sujet. | UN | 2 - وعملا بالطلب الوارد في الفقرة 9 من القرار، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول الأطراف في المعاهدة يدعوها فيها إلى توفير معلومات عن الموضوع. |
Le 6 juin 2001, le Secrétaire général a adressé une note verbale à tous les gouvernements, appelant leur attention sur la résolution 55/85 de l'Assemblée générale et leur demandant de présenter des informations à ce sujet. | UN | 2 - وفي 6 حزيران/يونيه 2001، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى جميع الحكومات لافتاً انتباهها إلى قرار الجمعية العامة 55/85، وطلب إليها أن تقدم أي معلومات ذات صلة تتعلق بهذا القرار. |
3. En application de la résolution 1998/37, le Secrétaire général a adressé le 22 septembre 1999 à tous les États membres une note verbale dans laquelle il leur demandait de lui communiquer des renseignements sur la mise en œuvre de cette résolution. | UN | 3- وبموجب القرار 1998/ 37 وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء مؤرخة في 22 أيلول/سبتمبر 1999 وطلب فيها تقديم معلومات تتعلق بتنفيذ القرار. |
2. Comme suite à ces demandes, le Secrétaire général a adressé, le 14 juillet 2000, une note verbale au Ministère israélien des affaires étrangères et à tous les autres gouvernements, les invitant à fournir des informations concernant l'application de la résolution par le Gouvernement israélien. | UN | 2- وعملاً بطلب اللجنة، وجه الأمين العام في 14 تموز/يوليه 2000 مذكرة شفوية إلى وزير خارجية إسرائيل وإلى جميع الحكومات الأخرى وطلب فيها معلومات تتصل بتنفيذ حكومة إسرائيل للقرار. |
2. Comme suite à cette demande, le Secrétaire général a adressé, le 14 juillet 2000, une note verbale au Ministre israélien des affaires étrangères, l'invitant à fournir des informations sur le degré d'application de cette résolution. | UN | 2- ووفقاً لهذا الطلب، وجه الأمين العام في 14 تموز/يوليه 2000 مذكرة شفوية إلى وزير خارجية إسرائيل يطلب فيها معلومات بشأن مدى تنفيذ هذا القرار. |
Le 13 juillet 2006, le Secrétaire général a adressé une réponse au Président du Comité spécial déclarant qu'il partageait la préoccupation du Comité au sujet de la situation des droits de l'homme au Moyen-Orient et de la poursuite de la construction du mur. | UN | 13 - وفي 13 تموز/يوليه 2006، وجه الأمين العام ردا إلى رئيس اللجنة الخاصة يذكر فيه أنه يشاطر قلق اللجنة إزاء حالة حقوق الإنسان في الشرق الأوسط ومواصلة تشييد الجدار. |
25. En décembre 2003, le Secrétaire général a adressé aux deux dirigeants une lettre indiquant que le règlement de ce problème humanitaire tardait depuis trop longtemps et qu'un engagement renouvelé et sincère en faveur de son règlement était nécessaire. | UN | 25- وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، وجه الأمين العام رسالتين إلى الزعيمين أشار فيهما إلى أن إيجاد حل لهذه المسألة الإنسانية قد طال انتظاره وأن من الضروري عقد التزام جديد ومخلص لتسويتها. |
2. Comme suite à ces demandes, le Secrétaire général a adressé, le 10 juin 20036 août 2004, une note verbale au Ministre israélien des affaires étrangères et à tous les autres gouvernements, demandant des informations concernant l'application de la résolution par le Gouvernement israélien. | UN | 2- ووفقاً لطلب اللجنة، وجه الأمين العام في 6 آب/أغسطس 2004 مذكرة شفوية إلى وزير خارجية إسرائيل وإلى جميع الحكومات الأخرى يطلب فيها معلومات تتصل بتنفيذ القرار من جانب حكومة إسرائيل. |
Le 15 avril 2005, le Secrétaire général a adressé aux États Membres une note verbale pour leur demander de communiquer leurs rapports le 30 avril 2005 au plus tard. | UN | 3 - وفي 15 شباط/فبراير 2005، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء طلب فيها أن تقدم تقاريرها في موعد لا يتجاوز 30 نيسان/أبريل 2005. |
2. Comme suite à cette demande, le Secrétaire général a porté la résolution 2004/10 à l'attention du Gouvernement israélien et de tous les autres gouvernements, par une note verbale datée du 6 août 2004. | UN | 2- ووفقاً لهذا الطلب، وجه الأمين العام انتباه حكومة إسرائيل وجميع الحكومات الأخرى إلى القرار 2004/10 وذلك في مذكرة شفوية مؤرخة 6 حزيران/يونيه 2004. |
2. Comme suite à cette demande, le Secrétaire général a porté la résolution 2003/6 à l'attention du Gouvernement israélien et de tous les autres gouvernements, par une note verbale datée du 10 juin 2003. | UN | 2- ووفقاً لهذا الطلب، وجه الأمين العام انتباه حكومة إسرائيل وجميع الحكومات الأخرى إلى القرار 2003/6 وذلك في مذكرة شفوية مؤرخة 10 حزيران/يونيه 2003. |
25. Pourtant, les 1er et 11 août 1997, le Secrétaire général avait écrit au Président Kabila pour l'informer de la composition de l'Équipe et aucune objection à la nomination de M. Atsu-Koffi Amega comme chef de cette équipe ne lui avait été signifiée. | UN | ٢٥ - ومع ذلك، ففي ١ و ١١ آب/أغسطس ١٩٩٧. وجه اﻷمين العام رسالة إلى الرئيس كابيلا يخطره فيها بتكوين الفريق، ولم يحط علما بأي اعتراض على تعيين السيد أتسو - كوفي أميغا رئيسا للفريق. |
Dans une note verbale datée du 19 janvier 2011, le Secrétaire général a appelé l'attention des gouvernements sur la résolution 65/28. | UN | 4 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 19 كانون الثاني/يناير 2011، وجه الأمين العام انتباه الحكومات إلى القرار 65/28. |
le Secrétaire général a envoyé les invitations et rendra compte des réponses qu'il aura reçues dès qu'il disposera des informations nécessaires. | UN | وقد وجه اﻷمين العام الدعوات على النحو المطلوب وسيقدم تقريرا عن الردود الواردة فور أن تتاح المعلومات اللازمة. |
le Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), M. Jan de Hoop, a également pris la parole. | UN | كما وجه الأمين العام لمنظمة حلف الشمال الأطلسي، جاب دي هوب شيفر، كلمة إلى المجلس. |
Par une note verbale datée du 31 mai 2001, le Secrétaire général a également appelé l'attention de tous les États parties à la Convention sur le paragraphe 3 de la résolution 55/131 de l'Assemblée générale. | UN | 4 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 31 أيار/مايو 2001، وجه الأمين العام أيضا انتباه جميع الدول الأطراف في الاتفاقية إلى الفقرة 3 من قرار الجمعية العامة 55/131. |