"وجه الشكر" - Traduction Arabe en Français

    • a remercié
        
    • remerciant
        
    • il remercie
        
    • après avoir remercié
        
    Pour terminer, le Président a remercié toutes les délégations de leur coopération et de leur assistance. UN 107 - وفي الختام، وجه الشكر إلى جميع الوفود لتعاونها والمساعدات التي قدمتها.
    Il a remercié le secrétariat d'avoir organisé le Forum en si peu de temps. UN وكما وجه الشكر إلى الأمانة على تنظيمها للمحفل في فترة وجيزة كهذه.
    Il a remercié les pays qui avaient versé des contributions à ces deux fonds, notamment ceux qui avaient versé des contributions particulièrement importantes, et a mis à jour des informations contenues dans la note. UN ولذلك، وجه الشكر الى المساهمين في كلا الصندوقين، لا سيما من قدموا مساهمات كبيرة للغاية، واستكمال المعلومات المقدمة في المذكرة.
    Il a conclu en remerciant les délégations pour la confiance qu'ils avaient placée en sa gestion de l'organisation. UN واختتم بيانه بأن وجه الشكر إلى الوفود لإعرابها عن الثقة في إدارته للمنظمة.
    Il a conclu en remerciant les délégations pour la confiance qu'ils avaient placée en sa gestion de l'organisation. UN واختتم بيانه بأن وجه الشكر إلى الوفود لإعرابها عن الثقة في إدارته للمنظمة.
    Au nom du Comité et en son nom, il remercie une fois encore le Gouvernement du Timor-Leste de son offre. UN وباسم اللجنة وباسمه شخصياً وجه الشكر ثانية إلى هذه الحكومة على عرضها.
    après avoir remercié le représentant, elles ont regretté que des Libyennes n'aient pu venir elles-mêmes faire part de leur expérience. UN وفيما وجه الشكر إلى الممثل على حضوره أمام اللجنة، فقد أشار اﻷعضاء إلى ما يساورهم من قلق ﻷن المرأة الليبية لم تستطع أن تحضر بنفسها للحديث عن تجاربها.
    Il a remercié également le Président sortant pour la compétence avec laquelle il a dirigé les travaux et a souhaité la bienvenue aux nouveaux membres du Conseil, aux délégations ayant le statut d'observateur, aux représentants des comités nationaux pour l'UNICEF et au nouveau Secrétaire du Conseil. UN كما وجه الشكر إلى الرئيس المغادر على ما قام به من دور قيادي قدير ورحب بأعضاء المجلس الجدد، والوفود المراقبة، وممثلي اللجان الوطنية ولليونيسيف، والأمين الجديد للمجلس.
    Il a remercié également le Président sortant pour la compétence avec laquelle il a dirigé les travaux et a souhaité la bienvenue aux nouveaux membres du Conseil, aux délégations ayant le statut d'observateur, aux représentants des comités nationaux pour l'UNICEF et au nouveau Secrétaire du Conseil. UN كما وجه الشكر إلى الرئيس المنتهية مدته على ما قام به من دور قيادي قدير ورحب بأعضاء المجلس الجدد، والوفود المراقبة، وممثلي اللجان الوطنية ولليونيسيف، والأمين الجديد للمجلس.
    Pour conclure, il a remercié tous ceux qui avaient apporté leur concours aux travaux du Comité l'année précédente. UN 167- وفي الختام، وجه الشكر إلى أولئك الذين ساعدوا اللجنة خلال السنة المنصرمة.
    Le 7 novembre 1994, prenant la parole à l'Assemblée au nom des trois États baltes, le Premier Ministre letton a remercié le Secrétaire général de sa contribution constructive dans le domaine de la diplomatie préventive. UN في ٧ تشريــن الثاني/نوفمبــر ١٩٩٤، عندما خاطب رئيس وزراء لاتفيا الجمعية العامة باســم دول البلطيق الثلاث، وجه الشكر الى اﻷمين العام ﻹسهاماته البناءة في مجال الدبلوماسية الوقائية.
    Il a remercié tous les participants et en particulier le Vice—Président—Rapporteur, ainsi que les membres du secrétariat de la CNUCED, de leur précieux concours. UN وأثنى على جميع المشتركين لما أبدوه من تعاون معه، وخاصة مع نائب الرئيس - المقرر. كما وجه الشكر إلى أعضاء أمانة اﻷونكتاد لما قدموه من دعم.
    7. Passant aux questions inscrites à l'ordre du jour du Groupe, le Directeur chargé de la CNUCED a remercié le Gouvernement suédois de son aide généreuse qui avait permis d'entreprendre les recherches nécessaires. UN ٧- وفيما يتعلق بالمواضيع المدرجة على جدول أعمال الفريق، وجه الشكر إلى حكومة السويد لما وفرته من موارد سخية مكنت من اجراء البحوث.
    26. À la 2e séance, le 4 avril, le Président a remercié les délégations de leurs contributions et le secrétariat de son appui. UN 26- في الجلسة الثانية المعقودة في 4 نيسان/أبريل، وجه الرئيس الشكر إلى المندوبين على مساهماتهم كما وجه الشكر إلى الأمانة على ما قدمته من دعم.
    remerciant les délégations pour leurs commentaires, le Directeur exécutif a souligné que l'organisation avait mis sur pied un système de présentation des résultats en vue de mettre en évidence les résultats et les indicateurs permettant de suivre l'évolution des quatre objectifs de haut niveau. UN 82 - وقام المدير التنفيذي، بعد أن وجه الشكر للوفود لما أبدته من تعليقات، بإبراز أن المنظمة أنشأت نظاما للنتائج والإبلاغ لتحديد النواتج والمؤشرات التي تتتبع الأهداف الأربعة الرفيعة المستوى.
    Etant donné que la session en cours serait la dernière session du Comité de négociation intergouvernemental, il a conclu en remerciant chaleureusement la Présidente du Comité, Mme Rodrigues, et le Président du Comité provisoire d'étude des produits chimiques, M. Reiner Arndt, pour leur dévouement et l'excellence de leurs travaux. UN وحيث أن الدورة الحالية سوف تكون آخر دورة للجنة فقد اختتم قوله بأن وجه الشكر الحار إلى الرئيسة الآنسة رودريجوس، وإلى رئيس اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية السيد راينير أرندت، لتفانيهما وعملهما الممتاز الذي كلل العملية بالنجاح.
    remerciant les délégations pour leurs commentaires, le Directeur exécutif a souligné que l'organisation avait mis sur pied un système de présentation des résultats en vue de mettre en évidence les résultats et les indicateurs permettant de suivre l'évolution des quatre objectifs de haut niveau. UN 82 - وقام المدير التنفيذي، بعد أن وجه الشكر للوفود لما أبدته من تعليقات، بإبراز أن المنظمة أنشأت نظاما للنتائج والإبلاغ لتحديد النواتج والمؤشرات التي تتتبع الأهداف الأربعة الرفيعة المستوى.
    M. Tata (Banque mondiale), remerciant la Commission et le secrétariat pour l'appui qu'ils fournissent aux travaux de la Banque mondiale, en particulier dans les domaines de l'arbitrage commercial, des marchés publics, des sûretés et de l'insolvabilité, note que les travaux de la Commission et de ses diverses groupes de travail revêtent une valeur inestimable pour la Banque mondiale et ses clients. UN 89 - السيد تاتا (البنك الدولي): وجه الشكر إلى اللجنة وإلى الأمانة لدعمهما لعمل البنك الدولي، ولا سيما في مجالات التحكيم التجاري، والاشتراء، والمصالح الضمانية، والإعسار، وقال إن عمل اللجنة ومختلف أفرقتها العاملة له قيمة كبيرة للبنك الدولي وعملائه.
    il remercie également l'expert consultant, M. Rosenstock, des conseils qu'il a donnés au Comité chaque fois que celui-ci en avait besoin. UN كما وجه الشكر الى الخبير الاستشاري، السيد روزنستوك ﻹسهامه بالمشورة للجنة كلما كان ذلك ضروريا.
    après avoir remercié les participants de leur rôle constructif et les interprètes et le secrétariat intérimaire de leur concours, il a prononcé la clôture de la première session de l'AG13. UN وبعد أن وجه الشكر للمشتركين على اسهاماتهم البناءة وللمترجمين الفوريين واﻷمانة المؤقتة على مساعدتهم، أعلن اختتام الدورة اﻷولى للفريق المخصص للمادة ٣١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus