Bulletins d'information, avec des articles sur la Commission de lutte contre la corruption, les tribunaux itinérants et d'autres aspects du système juridique | UN | نشرات إخبارية صدرت تتضمن مقالات عن لجنة مكافحة الفساد، والمحاكم المتنقلة وجوانب أخرى من نظام العدالة. |
Un total de 17 pays ont signalé qu'ils disposaient de politiques appropriées sur l'écotourisme et d'autres aspects du tourisme durable. | UN | وأبلغ 17 بلدا في المجموع عن اعتماد مبادئ توجيهية إضافية مناسبة بشأن السياحة البيئية وجوانب أخرى من السياحة المستدامة. |
Elles ont mentionné en particulier le Traité de Moscou, le principe de transparence et d'autres aspects importants de cette réalité à multiples facettes que constitue le désarmement nucléaire. | UN | وأشارا خصوصا إلى معاهدة موسكو ومبادئ الشفافية وجوانب أخرى هامة في هذا الواقع المتعدد الأوجه لنزع السلاح النووي. |
Il a également entamé l'étude de nouveaux domaines : droits des travailleurs, torture et mauvais traitements des prisonniers et des détenus, et autres aspects de l'impunité. | UN | كما بدأ في بحث مجالات اهتمام جديدة وهي: حقوق العمال، وتعذيب السجناء والمحتجزين وإساءة معاملتهم، وجوانب أخرى لﻹفلات من العقاب. |
C'est aussi la formation qui permettra de mieux faire comprendre les rapports qui existent entre l'aspect " alerte rapide " et les autres aspects de la gestion des catastrophes. | UN | كما لا بد من التعليم أيضا من أجل تطوير فهم أوسع للعلاقة بين اﻹنذار المبكر وجوانب أخرى لادارة الكوارث. |
Ces évaluations peuvent porter aussi bien sur les contributions des parties prenantes à un partenariat à l'exécution, à la qualité et à la transparence que sur d'autres aspects de la gestion et de l'efficacité du partenariat. | UN | وتتراوح عناصر هذه التقييمات من مساهمات الأطراف في الشراكة إلى الإنجاز والنوعية والشفافية وجوانب أخرى من الإدارة السليمة للشراكات الجيدة وفعاليتها(). |
Celle-ci sera aussi abordée, du point de vue des activités de plaidoyer et des divers autres aspects intéressant l'UNICEF, dans des exposés du secrétariat, qui seront complétés par la diffusion de rapports déjà publiés. | UN | وسوف يجري كذلك تناول جانب الدعوة وجوانب أخرى من المسألة ذات الصلة باليونيسيف في البيانات التي تدلي بها اﻷمانة وتوزيع التقارير القائمة. |
Le Secrétariat rendra compte des éléments ci-dessus et d'autres aspects du plan-cadre d'équipement. | UN | وستقدم الأمانة العامة تقريرا عن المسائل آنفة الذكر وجوانب أخرى من المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Le Secrétariat rendra compte des éléments ci-dessus et d'autres aspects du plan-cadre d'équipement. | UN | وستقدم الأمانة العامة تقريرا عن المسائل آنفة الذكر وجوانب أخرى من المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Ceci vaut aussi pour l'adaptation des installations sanitaires aux différences entre les sexes, des environnements sûrs, des dortoirs pour les filles et d'autres aspects, le cas échéant; | UN | ويشمل هذا مرافق الصرف الصحي المناسبة والتي تراعي الفوارق بين الجنسين وتهيئة بيئات آمنة ومهاجع للفتيات وجوانب أخرى حسب الاقتضاء؛ |
Malgré les progrès enregistrés en ce qui concerne le désarmement et d'autres aspects de la réunification du pays, un certain nombre de tâches prévues dans le quatrième accord complémentaire de l'Accord politique de Ouagadougou ne sont toujours pas achevées. | UN | وعلى الرغم من إحراز تقدم فيما يتعلق بنزع السلاح وجوانب أخرى من عملية إعادة توحيد البلد، لم يُنجز بعد عدد من المهام المحددة في الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو السياسي. |
Des progrès sur l'interdiction des mines antipersonnel au titre de la Convention d'Ottawa sont constants, mais beaucoup reste à faire en termes de déminage, de destruction des stocks, de l'universalisation et d'autres aspects. | UN | وقد استمر التقدم بشأن حظر الألغام الأرضية المضادة للأفراد في إطار اتفاقية أوتاوا. وما زال هناك عمل كثير من حيث إزالة الألغام وتدمير المخزونات وتحقيق العالمية، وجوانب أخرى. |
Cela devra être examiné et précisé lors de consultations avec les États Membres, notamment en ce qui concerne les incidences financières, les besoins en matière de transport stratégique et d'autres aspects. | UN | وثمة حاجة إلى مواصلة مناقشته وتطويره بالتشاور مع الدول الأعضاء بما في ذلك ما يتعلق منه بالآثار المالية واحتياجات النقل الاستراتيجي وجوانب أخرى. |
Ces soldats se plaignaient également de la médiocrité des conditions de vie dans les casernes, de la corruption au sein du haut commandement militaire et d'autres aspects liés aux conditions de service. | UN | هذا بالإضافة إلى تظلمات أخرى تتعلق بالظروف السيئة السائدة في ثكناتها والفساد في القيادة العسكرية العليا وجوانب أخرى تتعلـق بشـروط الخدمة. |
Examinant le fonctionnement de l'Instrument normalisé, les experts ont noté qu'il existait des liens entre les dépenses militaires et d'autres aspects de la politique des États dans des domaines tels que l'économie, la sécurité, les finances et les affaires étrangères. | UN | وذكر الخبراء، أثناء مناقشة تسيير أعمال الأداة، الترابط بين النفقات العسكرية وجوانب أخرى من السياسة الحكومية في محاولات من قبيل الاقتصاد والأمن والشؤون المالية والخارجية. |
Ceci vaut aussi pour l'adaptation des installations sanitaires aux différences entre les sexes, des environnements sûrs, des dortoirs pour les filles et d'autres aspects, le cas échéant; | UN | ويشمل ذلك مرافق الصرف الصحي المناسبة المراعية للاعتبارات الجنسانية وتهيئة بيئات آمنة ومهاجع للفتيات وجوانب أخرى حسب الاقتضاء. |
III. PROCESSUS D'IDENTIFICATION et autres aspects DU PLAN DE RÈGLEMENT | UN | ثالثا - عملية تحديد الهوية وجوانب أخرى لخطة التسوية |
Malheureusement, compte tenu de sa charge de travail et des retards qu'il a accumulés, celui-ci n'a pu consacrer le temps nécessaire à un examen approfondi de l'efficacité de ses observations finales et autres aspects de ses travaux. | UN | ولم تتمكن اللجنة، للأسف، من تخصيص الوقت اللازم للاضطلاع بعمليات استعراض شاملة لفعالية ملاحظاتها الختامية وجوانب أخرى من عملها، وذلك بسبب عبء العمل الواقع عليها والتأخير في إنجاز أعمالها. |
ii) Documentation à l'intention des organes délibérants : rapports périodiques sur certains aspects de la réforme de la gestion des ressources humaines et autres aspects de la valorisation du personnel et de l'organisation des carrières, documents de séance et informations complémentaires sur des questions relatives aux ressources humaines telles que la valorisation et la mobilité du personnel et les services consultatifs au personnel; | UN | ' 2` وثائق الهيئات التداولية: تقارير دورية عن جوانب من إصلاح إدارة الموارد البشرية وجوانب أخرى من تنمية قدرات الموظفين وتطويرهم الوظيفي، وورقات عمل ومعلومات إضافية عن مواضيع تتعلق بالموارد البشرية من قبيل تنمية قدرات الموظفين، وتنقل الموظفين، وتقديم الخدمات الاستشارية للموظفين. |
III. Le cessez-le-feu et les autres aspects du plan de règlement | UN | ثالثا - وقف إطلاق النار وجوانب أخرى من خطة التسوية |
Ces évaluations peuvent porter aussi bien sur les contributions des parties prenantes à un partenariat à l'exécution, à la qualité et à la transparence que sur d'autres aspects de la gestion et de l'efficacité du partenariat. | UN | وتتراوح عناصر هذه التقييمات من مساهمات الأطراف في الشراكة إلى الإنجاز والنوعية والشفافية وجوانب أخرى من الإدارة السليمة للشراكات الجيدة وفعاليتها(). |
Celle-ci sera aussi abordée, du point de vue des activités de plaidoyer et des divers autres aspects intéressant l'UNICEF, dans des exposés du secrétariat, qui seront complétés par la diffusion de rapports déjà publiés. | UN | وسوف يجري كذلك تناول جانب الدعوة وجوانب أخرى من المسألة ذات الصلة باليونيسيف في البيانات التي تدلي بها اﻷمانة وتوزيع التقارير القائمة. |