Un représentant a mentionné, plus spécifiquement, qu'une telle assistance serait nécessaire pour lutter contre le trafic illicite. un mécanisme de financement pleinement opérationnel était donc indispensable. | UN | وأشار ممثل آخر تحديداً إلى أن الحاجة ستلزم للمساعدة في مجال الاتجار غير المشروع: ولذا، فإن وجود آلية مالية عاملة بشكل كامل يعتبر عنصراً حيوياً. |
un mécanisme de financement efficace était par conséquent la clé pour relever les défis posés par l'utilisation du mercure dans les exploitations minières artisanales et à petite échelle. | UN | ولذلك فإن وجود آلية مالية فعالة هو أمر مهم لمجابهة التحديات التي يشكلها استخدام الزئبق في تعدين الذهب الحرفي والصغير النطاق. |
un mécanisme de financement fiable et durable est mis en place. | UN | وجود آلية مالية يُعول عليها ومستدامة. |
Il faut un mécanisme financier global comme le FEM pour coordonner le financement au niveau international. | UN | هناك حاجة إلى وجود آلية مالية شاملة مثل مرفق البيئة العالمية لتنسيق التمويل على المستوى الدولي. |
Il a en outre signalé que les participants avaient appelé l'attention sur l'absence de financement durable et sur la nécessité d'un mécanisme financier pour les centres. | UN | كما أفاد أيضا بأن المشاركين لفتوا الأنظار إلى نقص التمويل المستدام والحاجة إلى وجود آلية مالية للمراكز. |
un mécanisme de financement fiable et durable est mis en place. | UN | وجود آلية مالية يُعول عليها ومستدامة. |
un mécanisme de financement fiable et durable est mis en place. | UN | وجود آلية مالية يُعول عليها ومستدامة. |
un mécanisme de financement fiable et durable est mis en place. | UN | وجود آلية مالية يُعول عليها ومستدامة. |
un mécanisme de financement fiable et durable est mis en place. | UN | وجود آلية مالية يُعول عليها ومستدامة. |
Un représentant a mentionné, plus spécifiquement, qu'une telle assistance serait nécessaire pour lutter contre le trafic illicite. un mécanisme de financement pleinement opérationnel était donc indispensable. | UN | وأشار ممثل آخر تحديداً إلى أن الحاجة ستلزم للمساعدة في مجال الاتجار غير المشروع: ولذا، فإن وجود آلية مالية عاملة بشكل كامل يعتبر عنصراً حيوياً. |
un mécanisme de financement efficace était par conséquent la clé pour relever les défis posés par l'utilisation du mercure dans les exploitations minières artisanales et à petite échelle. | UN | ولذلك فإن وجود آلية مالية فعالة هو أمر مهم لمجابهة التحديات التي يشكلها استخدام الزئبق في تعدين الذهب الحرفي والصغير النطاق. |
En conclusion, il a souligné que la plateforme proposée devait bénéficier de la garantie d'un mécanisme de financement solide avant sa création étant donné qu'un grand nombre des gouvernements qui seraient invités à fournir un appui financier étaient déjà dans l'incapacité de s'acquitter de leurs obligations envers les organisations existantes. | UN | وشدد في الختام على ضرورة تأمين وجود آلية مالية سليمة للمنبر المقترح قبل إنشائه نظراً إلى أن الكثير من الحكومات التي سيطلب منها توفير الدعم المالي هي اليوم غير قادرة على الوفاء بالتزاماتها نحو المنظمات القائمة. |
En conclusion, il a souligné que la plateforme proposée devait bénéficier de la garantie d'un mécanisme de financement solide avant sa création étant donné qu'un grand nombre des gouvernements qui seraient invités à fournir un appui financier étaient déjà dans l'incapacité de s'acquitter de leurs obligations envers les organisations existantes. | UN | وشدد في الختام على ضرورة تأمين وجود آلية مالية سليمة للمنبر المقترح قبل إنشائه نظراً إلى أن الكثير من الحكومات التي سيطلب منها توفير الدعم المالي هي اليوم غير قادرة على الوفاء بالتزاماتها نحو المنظمات القائمة. |
133. Réitérant la nécessité de disposer d'un mécanisme de financement fiable pour la Convention, un certain nombre de représentants ont suggéré que le FEM assume ce rôle et l'un d'entre eux a instamment demandé que la Conférence des Parties confie au secrétariat la tâche de contacter le FEM à cet effet. | UN | 133- ولدى تأكيدهم مجدداً على الحاجة إلى وجود آلية مالية موثوقة للاتفاقية، اقترح عدد من الممثلين بأن يقوم مرفق البيئة العالمية بدور هذه الآلية. |
un mécanisme financier est nécessaire pour garantir qu'on disposera de fonds suffisants pour fermer l'exploitation et que les coûts de fermeture ne deviendront pas une charge au cours des années ultérieures, lorsqu'une diminution des revenus pourrait intervenir. | UN | يتطلب الأمر وجود آلية مالية لضمان توافر إعتمادات كافية لغلق العملية ولضمان ألا تصبح تكاليف عملية الغلق عبئاً في السنوات التالية، عندما تناقص مصادر الدخل. |
un mécanisme financier est nécessaire pour garantir qu'on disposera de fonds suffisants pour fermer l'exploitation et que les coûts de fermeture ne deviendront pas une charge au cours des années ultérieures, lorsqu'une diminution des revenus pourrait intervenir. | UN | يتطلب الأمر وجود آلية مالية لضمان توافر إعتمادات كافية لغلق العملية ولضمان ألا تصبح تكاليف عملية الغلق عبئاً في السنوات التالية، عندما تناقص مصادر الدخل. |
D'autres participants ont souligné la nécessité de disposer d'un mécanisme financier fiable et durable pour soutenir les travaux menés en application de l'Approche stratégique et de créer un fonds fournissant des ressources financières supplémentaires pour assurer la réalisation des objectifs de l'Approche stratégique. | UN | وشدد مشاركون آخرون على الحاجة إلى وجود آلية مالية مأمونة ومستدامة لتعزيز العمل المضطلع به طبقاً للنهج الاستراتيجي، وكذلك إنشاء صندوق يوفر التمويل الإضافي لضمان الوفاء بأهداف النهج الاستراتيجي. |