Il importe de noter que la présence du PNUD se justifie par son double mandat et en est la condition. | UN | ومن المهم ملاحظة أن وجود البرنامج الإنمائي نابع من مهمته المزدوجة وبالغ الأهمية لها على حد سواء. |
Les délégations l'ont remercié de sa présentation et souligné l'importance de la présence du PNUD dans le pays. | UN | وتوجهت الوفود بالشكر إلى مدير البرنامج المساعد للعرض الذي قدمه، وأبرزت أهمية وجود البرنامج الإنمائي في البلد. |
Les délégations l'ont remercié de sa présentation et souligné l'importance de la présence du PNUD dans le pays. | UN | وتوجهت الوفود بالشكر إلى مدير البرنامج المساعد للعرض الذي قدمه، وأبرزت أهمية وجود البرنامج الإنمائي في البلد. |
Il importe de noter que la présence du PNUD se justifie par son double mandat et en est la condition. | UN | ومن المهم ملاحظة أن وجود البرنامج الإنمائي نابع من مهمته المزدوجة وبالغ الأهمية لها على حد سواء. |
Toutefois, la nomination d'un directeur de pays n'est pas toujours une mesure rentable, en particulier dans les cas où l'équipe de pays des Nations Unies et l'effectif du PNUD dans le pays sont peu étoffés. | UN | بيد أن نشر مديرين قطريين قد لا يكون دائماً فعالاً من حيث التكلفة، لا سيما إذا كان فريق الأمم المتحدة القطري صغيراً وكان وجود البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري محدوداً. |
La présence du PNUD dans les Caraïbes était d'autant plus vitale que les autres donateurs tendaient à réduire leur aide. | UN | وقال إن وجود البرنامج الإنمائي في منطقة البحر الكاريبي عنصر أساسي، نظرا لإفادة البلدان الجزرية الصغيرة من المساعدة التي يقدمها في هذا الوقت الذي يتناقص فيه التمويل الذي يمدها به مانحون آخرون. |
Cette évaluation fournira un tableau plus clair des endroits où le maintien de la présence du PNUD présenterait le plus d'intérêt, ainsi que des indications sur le type d'aide nécessaire. | UN | وسيوفر التقييم صورة أوضح عن مدى ما يضيفه استمرار وجود البرنامج الإنمائي من قيمة، فضلا عن أنه سيتضمن إشارة إلى نوع المساعدة المطلوبة. |
La conclusion générale qui se dégage de la présente évaluation est donc que la poursuite et le renforcement de la présence du PNUD dans des pays contribuants nets de la région arabe seraient pleinement justifiés. | UN | ومن ثم، فإن النتيجة الرئيسية لهذا التقييم هي أن هناك مبررا قويا لاستمرار وجود البرنامج الإنمائي وتعزيزه في البلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية. |
L'un des problèmes liés à la présence du PNUD dans un pays avant, pendant et après une crise, est qu'elle suscite des attentes de portée historique selon lesquelles l'organisation répondra favorablement aux multiples demandes d'assistance qu'elle recevra. | UN | ومن المشاكل المتأصلة في وجود البرنامج الإنمائي في البلدان قبل الأزمات وأثناءها وبعد انتهائها أنه يؤدي إلى الاعتياد على توقع استجابة المنظمة لطلبات الدعم العديدة المتنوعة التي تتلقاها. |
Elle a été également marquée par un certain nombre de conflits ayant des conséquences notables sur la présence du PNUD dans les pays concernés, notamment les financements importants par les donateurs et le rôle central joué par le Bureau du PNUD pour la prévention des conflits et le relèvement. | UN | كما أن المنطقة اتسمت بعدد من الصراعات كانت لها نتائج هامة على وجود البرنامج الإنمائي في البلدان المعنية، مثل التمويل الضخم من الجهات المتبرعة وقيام مكتب البرنامج الإنمائي لمنع الصراعات والانتعاش بدور هام. |
En réponse, le Conseil a, dans sa décision 2012/1, approuvé l'hypothèse fondamentale selon laquelle la présence du PNUD devrait être fondée sur les besoins différents des pays en matière de développement et adaptée en fonction des priorités nationales à cet égard, afin de répondre à celles-ci de manière efficace et performante. | UN | 2 - وردا على ذلك، وافق المجلس في المقرر 2012/1 على الافتراض الشامل بأن وجود البرنامج الإنمائي ينبغي أن يكون بناء على الاحتياجات المتباينة للبلدان، لا على " نهج مقاس واحد يناسب الجميع " لغرض ضمان كفاءة وفعالية الاستجابة لأولويات التنمية الوطنية. |
Toutefois, la nomination d'un directeur de pays n'est pas toujours une mesure rentable, en particulier dans les cas où l'équipe de pays des Nations Unies et l'effectif du PNUD dans le pays sont peu étoffés. | UN | بيد أن نشر مديرين قطريين قد لا يكون دائماً فعالاً من حيث التكلفة، لا سيما إذا كان فريق الأمم المتحدة القطري صغيراً وكان وجود البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري محدوداً. |