"وجود القوة المتعددة الجنسيات" - Traduction Arabe en Français

    • présence de la force multinationale
        
    • que la force multinationale est
        
    • Iraq que la force multinationale
        
    • la présence de la force
        
    Aujourd'hui encore, malgré la présence de la force multinationale, les actes de violence à l'endroit de la population se poursuivent. UN وحتى في يومنا هذا، وعلى الرغم من وجود القوة المتعددة الجنسيات ما زالت أعمال العنف مستمــرة ضـــد سكاننــا.
    La présence de la force multinationale a contribué à instaurer un climat sûr et stable. UN وقد هيأ وجود القوة المتعددة الجنسيات بيئة آمنة ومستقرة.
    Cela requiert de toute évidence d'évaluer la présence de la force multinationale dont le Gouvernement iraquien a sollicité le maintien dans le pays. UN وفي هذه المرحلة، يتضمن ذلك تقييم وجود القوة المتعددة الجنسيات التي طلبت حكومة العراق تمديد وجودها.
    9. Note que c'est à la demande du nouveau Gouvernement intérimaire de l'Iraq que la force multinationale est présente dans le pays et renouvelle en conséquence l'autorisation qu'il a donnée à la force multinationale sous commandement unifié établie par la résolution 1511 (2003), compte tenu des lettres qui figurent en annexe à la présente résolution; UN 9 - يشير إلى أن وجود القوة المتعددة الجنسيات في العراق هو بناء على طلب الحكومة المؤقتة المقبلة للعراق، ولذا فإنه يعيد تأكيد التفويض الممنوح للقوة المتعددة الجنسيات المنشأة تحت قيادة موحدة بموجب القرار 1511 (2003) مع إيلاء الاعتبار للرسالتين المرفقتين بهذا القرار؛
    En attendant, il se félicite de la présence de la force multinationale pendant que l'Iraq poursuit sa transition démocratique et économique et sa reconstruction. UN وحتى ذلك الحين، ترحب حكومة العراق باستمرار وجود القوة المتعددة الجنسيات فيما يواصل العراق عملية الانتقال في مجال الديمقراطية والاقتصاد والتعمير.
    La présence de la force multinationale et la levée des sanctions unilatérales devraient permettre de développer rapidement les programmes de façon à atteindre toutes les personnes nécessiteuses partout dans le pays. UN ومن المتوقع أن يتيح وجود القوة المتعددة الجنسيات ورفع الجزاءات المفروضة من جانب واحد إلى الزيادة السريعة في البرامج لكي تصل إلى جميع المحتاجين في جميع أنحاء البلد.
    Considérant l'importance qu'il y a à ce que le Gouvernement souverain de l'Iraq donne son consentement à la présence de la force multinationale ainsi que l'importance d'une coordination maximale et d'une collaboration étroite entre la force multinationale et le Gouvernement, UN وإذ يقر أيضا بأهمية موافقة حكومة العراق ذات السيادة على وجود القوة المتعددة الجنسيات وأهمية وجود أقصى قدر من التنسيق والشراكة الوثيقة بين القوة المتعددة الجنسيات وتلك الحكومة،
    La Force multinationale a certes apporté des améliorations appréciables, bien que limitées, à la situation dans la zone de Bagdad, mais plusieurs factions et groupes politiques ainsi que leurs mouvements armés associés, continuent à s'opposer à la présence de la force multinationale. UN وقد أدخلت القوة المتعددة الجنسيات تحسينات ملموسة، وإن محدودة، على مجمل الحالة الأمنية في منطقة بغداد. كما لا يزال عدد من المجموعات السياسية والطائفية وما يرتبط بها من أجنحة مسلحة يُعارض وجود القوة المتعددة الجنسيات.
    Considérant en outre l'importance qu'il y a à ce que le Gouvernement souverain de l'Iraq donne son consentement à la présence de la force multinationale ainsi que l'importance d'une coordination et d'une collaboration étroites entre la force multinationale et ce gouvernement, UN وإذ يقر بأهمية موافقة حكومة العراق ذات السيادة على وجود القوة المتعددة الجنسيات وأهمية التنسيق الوثيق والشراكة بين القوة المتعددة الجنسيات وتلك الحكومة،
    Considérant en outre l'importance qu'il y a à ce que le Gouvernement souverain de l'Iraq donne son consentement à la présence de la force multinationale ainsi que l'importance d'une coordination et d'une collaboration étroites entre la force multinationale et ce gouvernement, UN وإذ يقر بأهمية موافقة حكومة العراق ذات السيادة على وجود القوة المتعددة الجنسيات وأهمية التنسيق الوثيق والشراكة بين القوة المتعددة الجنسيات وتلك الحكومة،
    Considérant en outre l'importance qu'il y a à ce que le Gouvernement souverain de l'Iraq donne son consentement à la présence de la force multinationale ainsi que l'importance d'une coordination maximale et d'une collaboration étroite entre la force multinationale et ce gouvernement, UN وإذ يقر بأهمية موافقة حكومة العراق ذات السيادة على وجود القوة المتعددة الجنسيات وأهمية وجود أقصى قدر من التنسيق وشراكة وثيقة بين القوة المتعددة الجنسيات وتلك الحكومة،
    Considérant en outre l'importance qu'il y a à ce que le Gouvernement souverain de l'Iraq donne son consentement à la présence de la force multinationale ainsi que l'importance d'une coordination maximale et d'une collaboration étroite entre la force multinationale et ce gouvernement, UN وإذ يقر بأهمية موافقة حكومة العراق ذات السيادة على وجود القوة المتعددة الجنسيات وأهمية وجود أقصى قدر من التنسيق وشراكة وثيقة بين القوة المتعددة الجنسيات وتلك الحكومة،
    Les unités d'infanterie classique mènent une campagne vigoureuse pour étendre la présence de la force multinationale dans l'ensemble du pays en assurant une présence d'un jour ou deux dans des zones jusque-là non visitées. UN كما تواصل وحدات المشاة التقليدية الاضطلاع بحملة نشطة لتوسيع نطاق وجود القوة المتعددة الجنسيات في جميع أنحاء البلد، بتحقيق تواجد القوة لفترات تتراوح بين يوم واحد ويومين في المناطق التي لم تكن قد زارتها من قبل.
    Tel est aussi l'enjeu de la présence de la force multinationale en Iraq, dont le mandat s'achèvera, comme le prévoit la résolution 1723 (2006), lorsque les forces iraquiennes seront pleinement responsables du maintien de la sécurité et de la stabilité dans le pays. UN وذلك هو الغرض من وجود القوة المتعددة الجنسيات في العراق، التي تقترب ولايتها من الانتهاء، وفقاً للقرار 1723 (2006)، حالما تصبح القوات العراقية مسؤولة بالكامل عن صون الأمن والاستقرار في البلد.
    4. L'extension de la présence de la force multinationale dans les zones éloignées se poursuit, par les opérations de forces spéciales mixtes et de missions d'infanterie dans des zones où la Force multinationale n'est pas présente en permanence. UN ٤ - ولا يزال مد نطاق وجود القوة المتعددة الجنسيات إلى المناطق النائية مستمرا. ويجـري تنفيذ ذلـك باستخدام القوات الخاصة المشتركة ومهام المشاة في المناطق التي ليس فيها وجود مستمر للقوة المتعددة الجنسيات.
    9. Note que c'est à la demande du nouveau Gouvernement intérimaire de l'Iraq que la force multinationale est présente dans le pays et renouvelle en conséquence l'autorisation qu'il a donnée à la force multinationale sous commandement unifié établie par la résolution 1511 (2003), compte tenu des lettres qui figurent en annexe à la présente résolution; UN 9 - يشير إلى أن وجود القوة المتعددة الجنسيات في العراق هو بناء على طلب الحكومة المؤقتة المقبلة للعراق، ولذا فإنه يعيد تأكيد التفويض الممنوح للقوة المتعددة الجنسيات المنشأة تحت قيادة موحدة بموجب القرار 1511 (2003) مع إيلاء الاعتبار للرسالتين المرفقتين بهذا القرار؛
    1. Note que la force multinationale est présente en Iraq à la demande du Gouvernement iraquien et, compte tenu des lettres annexées à la présente résolution, renouvelle l'autorisation donnée à la force multinationale dans sa résolution 1546 (2004) et décide de proroger jusqu'au 31 décembre 2006 le mandat de la force multinationale tel qu'il résulte de ladite résolution; UN 1 - يلاحظ أن وجود القوة المتعددة الجنسيات في العراق جاء بناء على طلب من حكومة العراق ويؤكد من جديد، مع إيلاء الاعتبار للرسالتين المرفقتين بهذا القرار، التفويض الممنوح للقوة المتعددة الجنسيات على النحو المبين في القرار 1546 (2004)، ويقرر، تمديد ولاية القوة المتعددة الجنسيات، حسب ما هو مبين في ذلك القرار، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006؛
    Grâce à la présence de la force, les conditions sont devenues plus stables et la vie de la population est redevenue raisonnablement normale. UN إذ بفضل وجود القوة المتعددة الجنسيات تحقق المزيد من الاستقرار وعاد السكان يعيشون في ظروف عادية معقولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus