provoquant, la paralysie musculaire totale du corps, ce qui explique pourquoi ils sont morts avec un sourire sur leurs visages. | Open Subtitles | تسبب فوراً، بشل جميع عضلات الجسم ذلِكَ هو السبب في أنهم ماتوا مع ابتسامة على وجوههم. |
Un disait de jeter une pierre sur sa tête, mais je regarde leurs visages et je vois qu'il sont mort de trouille. | Open Subtitles | بعضهم قال دحرج صخرا نحو رأسه لكني رأيت في وجوههم وقد كانوا إما مرعوبين، أو لا يعون الأمر |
Ce qui n'a aucune importance si la personne qu'il va rencontrer connait leurs visages. | Open Subtitles | و هذا لا يهم إن كان أي من سيقابله يعرف وجوههم |
Ceux qui se livraient à des pillages portaient en général une tenue militaire et souvent des turbans qui dissimulaient leur visage. | UN | وعادةً ما كان عناصر سيليكا الذين يقومون بالنهب يرتدون زيا عسكريا، وكثيرا ما يتوشحون بعمائم تغطي وجوههم. |
Les individus dissimulaient cette fois leur visage sous des cagoules. | UN | وفي هذه الحملة، أخفى هؤلاء اﻷشخاص وجوههم بأقنعة. |
Le gardien P. a demandé aux détenus de s'allonger par terre en ligne, le visage dans l'anus du détenu précédent. | UN | وطلب الحارس ب. من السجناء الاستلقاء على الأرض في طابور مع وضع وجوههم في داخل شرج السجين المستلقي أمامهم. |
Tu n'as pas vu leurs têtes parce que tu es trop grand, moi si. | Open Subtitles | أنت لا تستطيع رؤية الوجوه لأنك طويل بشكل مخيف أنا رأيت وجوههم |
Avec l'aide de certains membres de la Défense civile locale - qui avaient couvert leurs visages de grands mouchoirs pour ne pas être reconnus - elle a arrêté sept membres de la coopérative. | UN | وبمساعدة من أفراد الوحدة المحلية للدفاع المدني الذين لثموا وجوههم لاخفاء هويتهم، اعتقلوا سبعة أفراد من التعاونية. |
C'est de là que viennent les résidus d'alcaline présents sur leurs visages. | Open Subtitles | هذا هو المكان الذي جاء فيه بقايا قلوية على وجوههم. |
Ce n'est que ma famille, mais je peux vous montrer leurs visages. | Open Subtitles | سيدي، فمن عائلتي. ولكن سوف تظهر لك وجوههم |
Les personnes infectées ont des lésions sur leurs visages, dans leur corps. | Open Subtitles | الناس الذين أصيبوا ظهرت أفات على وجوههم في جميع أنحاء أجسادهم |
Si je rentre chez moi, je verrai leurs visages partout. | Open Subtitles | إذا ذهبت إلى المنزل سأرى وجوههم في كل مكان |
Ceux qui sont perdus, ceux qui sont dans la souffrance, ils le portent sur leurs visages. | Open Subtitles | والضائعين، والمُتألمين يظهرُ هذا على وجوههم |
leur visage est couvert et le gouvernement égyptien n'est pas coopératif pour l'accès à leurs dossiers. | Open Subtitles | وجوههم مغطاة و الحكومة المصرية أصبحوا أقل من متعاونين في الدخول الى سجلاتهم |
Mais leur visage brillant comme le soleil à travers un vitrail. | Open Subtitles | ولكن وجوههم تضيء مثل الشمس من خلال نافذة الكنيسة |
Le projet de loi vise également ceux qui dissimulent leur visage sous des cagoules ou des masques, empêchent la circulation des personnes en bloquant délibérément l'accès à des lieux publics et détruisent des biens. | UN | كذلك فإن من شأن مشروع القانون هذا أن يعاقب أولئك الذين يخفون وجوههم وراء أغطية رأس أو أقنعة، ومنع الحركة العامة عن طريق تعمّد إغلاق الطرق العامة، وتدمير الممتلكات. |
Bien que leur nom n'ait pas été dévoilé, leur visage n'était pas caché et les endroits où ils racolaient étaient montrés en détail. | UN | ولم يكشف عن أسماء الفتيان لكن وجوههم كانت مكشوفة وكانت اﻷماكن التي يعملون فيها محددة تفصيلا. |
Je ne supporte pas quand les gens ont de la nourriture sur le visage. | Open Subtitles | لا أستطيع الوقوف عندما أرى أناس لديهم بقايا طعام على وجوههم |
Je suis pressée de voir la sueur sur leurs têtes effrayées. | Open Subtitles | أتلهف لرؤية قطرات العرق على وجوههم الصغيرة الفزعة |
Les militaires ont fouillé la maison et ordonné aux prêtres de sortir dans le jardin qui se trouvait derrière et de se coucher la face contre le sol. | UN | وفتش الجنود المبنى وأمروا القساوسة بالخروج الى الحديقة الخلفية والانبطاح أرضا على وجوههم. |
Et je te dis que je ne peux pas voir leur tête de cons arrogants un jour de plus. | Open Subtitles | وأنا اقول لك أنه لا يمكنني أن أنظر إلى وجوههم المتكبرة الغبية ليوم آخر |
La plupart d'entre eux se dirigent vers la Crimée qui a déjà accueilli plus de 260 000 anciens déportés et leurs descendants. | UN | وأكثرهم يولون وجوههم صوب منطقة القرم، التي استقبلت بالفعل ما يزيد على ٠٠٠ ٠٦٢ من المبعدين السابقين وذريتهم. |
Je veux dire, d'habitude, ils portent leur, lunettes bizarres avec plein boutons sur la figure a force de boire de soda | Open Subtitles | أنا فقط أظن أنهم كـ.. أتعلم، عادة يرتدون تلك النظارات الغريبة، المليئة بالتحديب والبثور تملئ وجوههم من شُرب الصودا |
Oui, mais je ne veux pas la masse autour du Caïman, je veux des vraies gens, voir les visages. | Open Subtitles | إختيار الغضافات ليس سيئا نعم,لكنني لا أريد حشدا مركبا وراء التمساح أريد أناسا حقيقيين لكي نرى وجوههم |