De tels cas ont été signalés à Ngozi, Kirundo, Gitega, Mwaro, Ruyigi, Cankuzo, Muyinga, Karuzi et Makamba. | UN | وقد أُبلغ عن حالات من ذلك القبيل في انغوزي وكيروندو وجيتيغا وموارو ورويجــي وكانكوزو وموينغا وكاروزي واماكامبا. |
Les difficultés intolérables rencontrées ces derniers mois par les trois chambres criminelles auprès des Cours d'appel de Ngozi, Gitega et Bujumbura en sont la preuve flagrante. | UN | إن الصعوبات التي لا تحتمل التي واجهتها الدوائر الجنائية الثلاث أمام محاكم الاستئناف في نغوزي وجيتيغا وبوجومبورا لهي دليل قاطع على ذلك. |
Le bureau de Ngozi s’occupera en outre des provinces de Kirundo, Kayanza et Muyinga, tandis que celui de Gitega couvrira les provinces de Cankuzo et Karuzi. | UN | وسيغطي مكتب نجوزي أيضا كيروندو ومونيغا بينما يغطي مكتب جيتيغا كانكوزو وكاروزي وجيتيغا. |
Campagnes d'information pour commémorer la Journée internationale de la paix dans les provinces de Bujumbura, Ngozi, Gitega et Makamba | UN | برامج توعية إحياء لذكرى اليوم الدولي للسلام في مقاطعات بوجومبورا ونغوزي وجيتيغا وماكامبا |
Les visites des observateurs de l'OHCDHB dans les autres prisons de Ngozi, Gitega et Bubanza ne révèlent pas des conditions de détention différentes. | UN | 112- ولم تكثف زيارات مراقبي مكتب المفوضية في بوروندي للسجون الأخرى في نغوزي وجيتيغا وبوبانزا عن ظروف احتجاز مختلفة. |
Les provinces de Bujumbura Rurale, Cankuzo et Gitega avaient beaucoup souffert des combats, au cours desquels deux agents d'organismes humanitaires internationaux avaient été tués. | UN | وقال إن القتال قد أثر بشدة على مقاطعات بوجومبورا وكانكوزو وجيتيغا. وذكر أن اثنين من العاملين الدوليين في المجال الإنساني قد لقيا مصرعهما في هذه العملية. |
256. L'enquête a été menée dans trois communes : Bugendana, Giheta et Gitega. | UN | ٢٥٦ - وأجري التحقيق في ثلاثة كوميونات، هي: بوغندانا وجغهيتا وجيتيغا. |
La grand-route asphaltée de Bujumbura à Gitega traverse ces deux communes du sud-ouest au nord-ouest sur une vingtaine de kilomètres. | UN | ويشقه الطريق الرئيسي المعبﱠد الرابط بين بوجومبورا وجيتيغا من الجنوب الشرقي إلى الشمال الغربي على امتداد قرابة عشرين كيلومترا. |
316. La province de Muramvya jouxte les provinces suivantes : Kirundo au nord, Bubanza et Bujumbura à l'ouest, Gitega à l'est, et Bururi au sud. | UN | ٣١٦ - مقاطعة مورامفيا تتاخمها المقاطعات التالية: كيروندو شمالا، وبوبانزا وبوجومبورا غربا، وجيتيغا شرقا، وبوروري جنوبا. |
Ainsi, au cours du mois d'août, environ 5 000 réfugiés burundais originaires des provinces de Cankozo, Gitega, Karuzi, Kanza, Kirundo, Muyinga, Ngozi et Ruyigi seraient retournés volontairement en Tanzanie. | UN | وهكذا، فقد عاد خلال شهر آب/أغسطس، قرابة 000 5 لاجئ بوروندي ينتمون إلى مقاطعات كانكوزو وجيتيغا وكاروزي وكانزا وكيروندو وموينغا ونغوزي وروييغي، طوعاً إلى تنزانيا. |
Les observateurs des droits de l'homme ont signalé 150 cas de torture et de sévices qui avaient eu lieu pour la plupart dans le Bujumbura, le Bujumbura rural, le Gitega, le Kayanza, le Makamba, le Muyinga, le Karuzi, le Cibitoke, le Bubanza et le Kayanza. | UN | وقد أبلغ مراقبو حقوق الإنسان عن 150 حالة من حالات التعذيب وسوء المعاملة. وحصل معظم هذه الحالات في مقاطعات بوجمبورا وبوجمبورا الريفية وجيتيغا وكايانزا وماكامبا وموينغا وكاروزي وسيبيتوك وبوبانزا. |
1) Des itinérances de magistrats sont organisées à partir de Bujumbura pour venir en appui aux provinces submergées par le travail : cas de Ngozi, Gitega, Bururi et Rumonge; | UN | 1 - تنظم للقضاة من بوجمبورا جولات مكوكية لدعم نظرائهم في المقاطعات التي تعاني من عبء العمل، مثلما هو الحال في نغوزي وجيتيغا وبوروري ورومونغي؛ |
Le Rapporteur spécial a appris avec satisfaction que le Haut Commissariat pour les réfugiés au Burundi avait renforcé ses bureaux de Ngozi et Gitega en y nommant six fonctionnaires internationaux. | UN | ٢٣ - وشعر المقرر الخاص بسرور بالغ لعلمه بأن مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في بوروندي عزز مكاتبه في نجوزي وجيتيغا بتعيين ستة موظفين دوليين في هذه الوظائف. |
30. Malgré la réouverture des trois chambres criminelles de Bujumbura, Gitega et Ngozi, le système judiciaire est confronté à d'énormes difficultés institutionnelles et matérielles. | UN | ٠٣ - وبرغم إعادة فتح الدوائر الجنائية الثلاث في بوجومبورا وجيتيغا ونغوزي فإن النظام القضائي يواجه صعوبات مؤسسية ومالية جسيمة. |
362. Le rapport précise que le dimanche 24 octobre, les militaires sont arrivés de Mwaro et Gitega et ont nettoyé la colline pendant plusieurs jours, tirant sur la population avec des mitrailleuses et faisant des centaines de morts et de blessés. | UN | ٣٦٢ - ويضيف التقرير أنه في يوم اﻷحد، ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر، وصلت القوات المسلحة من موارو وجيتيغا وظلت لعدة أيام تجري تمشيطا للتل، بإطلاق نيران الرشاشات الثقيلة على السكان مما أدى الى مصرع وجرح المئات. |
Entre le 26 mai et le 1er juin 1994, 18 personnes auraient été arrêtées dans les provinces de Karuzi et Gitega par des membres des forces de sécurité et gravement torturées; l'une d'elles serait dans un état très grave. | UN | فما بين ٦٢ أيار/مايو و١ حزيران/يونيه ٤٩٩١، قُبض على ٨١ شخصاً في إقليمي كاروزي وجيتيغا على أيدي أعضاء في قوات اﻷمن وعُذّبوا بقسوة؛ ويبدو أن أحد هؤلاء اﻷشخاص هو في حالة خطيرة للغاية. |
Le bureau opérationnel du Centre pour les droits de l'homme à Bujumbura sera l'institution motrice du projet qui est supposé accélérer l'examen d'au moins 540 dossiers présentement en suspens devant les chambres criminelles près de Ngozi, Gitega et Bujumbura. | UN | وسيكون المكتب التنفيذي لمركز حقوق اﻹنسان في بوجومبورا المؤسسة المحركة للمشروع الذي يفترض أن يعجل دراسة ما لا يقل عن ٥٤٠ من الملفات المعلقة حاليا أمام دوائر الجنايات القريبة من نغوزي وجيتيغا وبوجومبورا. |
Par ailleurs, sept ateliers sur la consolidation de la paix et la coexistence pacifique ont été organisés entre septembre et novembre 2014, dans les provinces de Ngozi, Kirundo et Gitega. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظمت في الفترة من أيلول/سبتمبر إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2014 سبع حلقات عمل بشأن توطيد السلام والتعايش السلمي، وذلك في مقاطعات نغوزي وكيروندو وجيتيغا. |
Comme suite à l'adoption, le 5 janvier 2011, de la loi portant création de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme du Burundi, le Bureau du Haut-Commissariat dans ce pays a organisé des consultations à Rutana, Gitega et Bujumbura. | UN | 20 - في آذار/مارس 2011، عقب اعتماد قانون إنشاء اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان في بوروندي في 5 كانون الثاني/يناير 2011، نظم مكتب الأمم المتحدة في بوروندي مشاورات في روتانا وجيتيغا وبوجمبورا. |
44. En septembre, 10 cas de viol se seraient produits dans les provinces de Muyinga, de Cankuzo, de Bujumbura-Rural, de Bubanza, de Gitega, de Makama et de Mwaro. | UN | 44- وفي أيلول/سبتمبر، تضمنت تقارير الاغتصاب 10 حالات وقعت في مقاطعات موينغا وكانكوزو وريف بوجومبورا وبوبانزا وجيتيغا وماكامبا وموارو. |