Rapport sur la situation en matière de transit dans les États sans littoral d'Asie centrale et les pays de transit voisins Idem | UN | تقرير عن بيئة المرور العابر في الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر |
Encadré 3 Quelques éléments susceptibles de figurer dans un accord-cadre de transit entre les pays d’Asie centrale et les pays de transit voisins | UN | المربع ٣ - بعض العناصر المحتملة لاتفاق إطاري للمرور العابر لبلدان آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر |
DE TRANSIT ENTRE LES PAYS D'ASIE CENTRALE et les pays de transit voisins | UN | آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر |
La mise en place de réseaux de transport en transit efficaces dépend d'accords de coopération entre pays en développement sans littoral et leurs voisins de transit. | UN | 28 - ويتوقف إنشاء نظم فعالة للنقل العابر على الترتيبات التعاونية بين البلدان النامية غير الساحلية وجيرانها من بلدان المرور العابر. |
Il est important que les pays en développement sans littoral et leurs voisins de transit reçoivent une aide en vue d'adopter une démarche plus globale pour ce qui est de formuler des accords bilatéraux fondés sur les conventions, les pratiques optimales et les normes internationales. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يقدَّم الدعم إلى البلدان النامية غير الساحلية وجيرانها من بلدان المرور العابر حتى تعتمد نهجاً أشمل في صياغة الاتفاقات الثنائية، استناداً إلى الاتفاقيات وأفضل الممارسات والقواعد والمعايير الدولية. |
d) Facilitation accrue du commerce et des transports, une attention particulière étant accordée aux pays en transition sans littoral et aux pays de transit voisins, grâce à une application plus étendue de la Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR | UN | (د) تحسين تيسير التجارة والنقل مع إيلاء عناية خاصة لاقتصادات بلدان المرور العابر غير الساحلية وجيرانها من بلدان المرور العابر نتيجة للتوسع في تنفيذ الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي البري (اتفاقية النقل الدولي البري) |
Les pays en développement sans littoral et les pays de transit voisins doivent mobiliser efficacement des ressources suffisantes, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de leurs frontières, pour mettre en œuvre concrètement le Programme d'action présent en faveur des pays en développement sans littoral pour la décennie 2014-2024. | UN | ولهذا يتعيّن على البلدان النامية غير الساحلية وجيرانها من بلدان المرور العابر أن تحشد بفعالية موارد كافية من مصادر محلية وخارجية من أجل تنفيذ برنامج العمل هذا تنفيذا فعالا. |
C'est pourquoi les pays en développement sans littoral et les pays de transit voisins doivent mobiliser efficacement des ressources suffisantes, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de leurs frontières. | UN | ومن ثم، يتعيّن على البلدان النامية غير الساحلية وجيرانها من بلدان المرور العابر حشد موارد كافية حشداً فعالاً، من مصادر محلية وخارجية. |
Les pays en développement sans littoral et les pays de transit voisins doivent mobiliser efficacement des ressources suffisantes, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de leurs frontières, pour mettre en œuvre concrètement le Programme d'action présent en faveur des pays en développement sans littoral pour la décennie 2014-2024. | UN | ولهذا يتعيّن على البلدان النامية غير الساحلية وجيرانها من بلدان المرور العابر أن تحشد بفعالية موارد كافية من مصادر محلية وخارجية من أجل تنفيذ برنامج عمل فيينا هذا بفعالية. |
Les pays en développement sans littoral et les pays de transit voisins doivent mobiliser efficacement des ressources suffisantes, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de leurs frontières, pour mettre en œuvre concrètement le présent Programme d'action. | UN | ولهذا يتعيّن على البلدان النامية غير الساحلية وجيرانها من بلدان المرور العابر أن تحشد بفعالية موارد كافية من مصادر محلية وخارجية من أجل تنفيذ برنامج العمل الحالي بفعالية. |
Les organisations internationales, par exemple la CNUCED, sont en mesure d'apporter un soutien technique à des pays tels que les républiques d'Asie centrale et les pays de transit voisins afin qu'ils mettent en place des méthodes perfectionnées et efficaces relatives aux procédures et à la gestion des données, susceptibles de faciliter leurs échanges commerciaux, ainsi que des programmes de formation pour faire appliquer ces méthodes. | UN | وبوسع الوكالات الدولية، مثل اﻷونكتاد، أن تُقدم دعما في مجال التعاون التقني يمكﱢن بلدان جمهوريات آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر من تعزيز قدراتها على وضع إجراءات متطورة وفعالة ومعالجة البيانات الحديثة اللازمة لتسهيل تجارتها، وأن توفر لها برامج تدريبية لوضع هذه التعزيزات موضع التنفيذ. |
Compte tenu du fait que les pays en développement sans littoral sont tributaires des pays de transit voisins pour accéder à la mer, la mise en place de systèmes de transit performants passe par une coopération et une collaboration plus efficaces entre ces pays et les pays de transit voisins. | UN | 36 - ونظرا لأن البلدان النامية غير الساحلية تعتمد على بلدان المرور العابر النامية في الوصول إلى البحر والقدوم منه، فإن إنشاء نظم للمرور العابر تتسم بالكفاءة يتطلب تعاونا وتعاضدا أكثر فعالية بين هذه البلدان وجيرانها من بلدان المرور العابر. |
Compte tenu du fait que les pays en développement sans littoral sont tributaires des pays de transit voisins pour leurs accès maritimes, la mise en place de systèmes de transit performants passe par une coopération et une collaboration plus étroites et efficaces entre ces pays et les pays de transit voisins. | UN | 71 - ولأن البلدان النامية غير الساحلية تعتمد على بلدان المرور العابر النامية في الوصول إلى البحر والقدوم منه، فإن إنشاء نظم للمرور العابر تتسم بالكفاءة يتطلب تعاونا وتعاضدا أكثر فعالية بين هذه البلدان وجيرانها من بلدان المرور العابر. |
70. C'est en considérant les conditions juridiques à remplir pour permettre une coopération régionale dans le domaine des transports qu'on a reconnu la nécessité d'élaborer, dans les circonstances appropriées, un accord-cadre de transit. Le moment est peut-être venu pour les républiques d'Asie centrale et les pays de transit voisins de s'atteler à la tâche. | UN | ٧٠ - كما أن دراسة المتطلبات القانونية للتعاون في مجال المرور العابر داخل منطقة بعينها تنتهي الى التسليم بضرورة القيام، بوضع اتفاق إطاري لتنظيم هذا المرور عندما تتوفر الظروف المناسبة لذلك، وربما يحين الوقت قريبا ﻹبرام مثل هذا الاتفاق في جمهوريات آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر. |
Il importe de favoriser la libre circulation des personnes entre les pays en développement sans littoral et les pays de transit voisins par la mise en place d'un système simplifié et harmonisé de visas réservés aux conducteurs des véhicules intervenant dans les transports internationaux (de marchandises ou de voyageurs). | UN | ومن المهم تعزيز حرية تنقل الأشخاص بين البلدان النامية غير الساحلية وجيرانها من بلدان المرور العابر من خلال وضع وتنفيذ نظم مبسطة ومنسقة لتأشيرات السائقين العاملين في مجال النقل الدولي (البضائع والركاب). |
À l'échelle régionale et sous-régionale, au fil des ans, les pays en développement sans littoral et leurs voisins de transit ont mis en place des accords visant à faciliter le transport en transit et le commerce de transit dans leurs régions économiques respectives. | UN | 26 - وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وعلى مر السنين، أبرمت البلدان النامية غير الساحلية وجيرانها من بلدان المرور العابر اتفاقات للنقل العابر وتيسير التجارة في إطار جماعاتها الاقتصادية الإقليمية. |
88. La CNUCED a contribué au succès de mécanismes de coopération entre des pays en développement sans littoral et leurs voisins de transit (formation de consensus), ainsi qu'à l'adoption de TIC pour le suivi des opérations de transit dans les couloirs de transit (assistance technique). | UN | 88- وقد شجع الأونكتاد ترتيبات تعاون ناجحة بين البلدان غير الساحلية النامية وجيرانها من بلدان المرور العابر وكان في مقدمة الساعِين إلى البدء في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في رصد عمليات النقل العابر على طول ممرات النقل العابر. |
Comme les pays en développement sans littoral dépendent de leurs voisins pour l'accès à la mer, les systèmes de transit, pour être efficaces, supposent une coopération et une collaboration plus étroites et plus efficaces entre ces pays et leurs voisins de transit. | UN | 80 - وبالنظر إلى أن البلدان النامية غير الساحلية تعتمد على جيرانها من بلدان المرور العابر للوصول إلى البحر ومنه، فإن عمل نظم النقل العابر على نحو فعال يستلزم قيام هذه البلدان وجيرانها من بلدان المرور العابر بالتعاون والتآزر على نحو وثيق وفعال. |
Rappelant également les paragraphes des conclusions et recommandations concertées de la Réunion qui ont trait aux Etats sans littoral en développement d'Asie centrale nouvellement indépendants et aux pays en développement de transit qui sont leurs voisins, | UN | وإذ تشير أيضا الى الفقرات التي تضمنت النتائج والتوصيات التي ووفق عليها في الاجتماع وتعلقت بالـدول غيـر الساحلية النامية والمستقلة حديثا في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية، |
La situation en matière de transit des États sans littoral d'Asie centrale et des pays de transit voisins est caractérisée par l'insuffisance des infrastructures et l'existence de divers obstacles non matériels. | UN | تفتقر بيئة المرور العابر في الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية إلى هياكل أساسية كافية وتواجه أشكال عدة من العقبات غير المادية. |