26. Après l'entrée en vigueur du cessez-le-feu partiel, il y a eu une brève accalmie et la FINUL n'a observé que cinq opérations en mai. | UN | ٢٦ - وبعـد بـدء نفـاذ الوقف الجزئي ﻹطلاق النار، شهد النشاط هدوءا وجيزا إذ لم تلاحظ القوة إلا ٥ عمليات في شهر أيار/مايو. |
L'encadré 3 présente une brève description de chacune des facilités de financement au titre des MCARB. | UN | ويتضمن الإطار 3 أدناه وصفا وجيزا لكل من هذه المرافـق. |
En réponse à une question d'une délégation, le Directeur général adjoint chargé de la gestion a expliqué brièvement le problème des postes non financés. | UN | 86 - وقدم نائب المدير التنفيذي للشؤون الإدارية، في رده على سؤال من أحد الوفود، شرحا وجيزا لمسألة الوظائف غير المموَّلة. |
En réponse à une question d'une délégation, le Directeur général adjoint chargé de la gestion a expliqué brièvement le problème des postes non financés. | UN | 86 - وقدم نائب المدير التنفيذي للشؤون الإدارية، في رده على سؤال من أحد الوفود، شرحا وجيزا لمسألة الوظائف غير المموَّلة. |
Dans ce rapport, qui serait succinct, on ferait le point des mesures prises jusque là en application du Programme d'action adopté par la Conférence, exposerait les difficultés et indiquerait les initiatives primordiales restant à engager. | UN | ولاحظت أن التقرير سيكون وجيزا وأنه سيركﱢز الاهتمام على ما يلي: ما تحقق حتى اﻵن في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية؛ والقيود؛ واﻹجراءات الرئيسية الواجبة بالنسبة للمستقبل. |
74. L'observateur de l'Organisation internationale du Travail (OIT) a donné un bref aperçu du travail mené par cette organisation pour élaborer des indicateurs du travail forcé. | UN | 74- وقدّم المراقب عن منظمة العمل الدولية عرضا إيضاحيا وجيزا للعمل الذي تقوم به المنظمة من أجل وضع مؤشّرات للسخرة. |
À la quatrième session, la Commission devrait entreprendre les consultations sur un projet de déclaration, qui devrait être concis et ciblé. | UN | وخلال الدورة الرابعة، تشرع اللجنة في المشاورات بشأن مشروع إعلان يكون وجيزا ومركّزا. |
Mme Kaag a fait le point de la situation à l'intention de la quarante quatrième réunion du Conseil, tenue le 28 août. | UN | وقدمت السيدة كاخ عرضا وجيزا أمام اجتماع المجلس الرابع والأربعين في 28 آب/أغسطس. |
Le rapport du Groupe de travail a été extrêmement court car, malgré une convergence de vues sur de nombreuses questions, le consensus était encore loin. | UN | لقد كان تقرير الفريق وجيزا للغاية ﻷنه رغما عن تلاقي اﻵراء بصدد كثير من المسائل، فإن توافق اﻵراء لا يزال بعيدا عن المنال. |
Les dispositions sur le règlement des différends à prévoir dans le projet d'articles pourraient être conçues comme une déclaration de principes assez brève. | UN | فالأحكام التي يمكن إدراجها في مشاريع المواد بشأن تسوية المنازعات ستكون بالأحرى بيانا وجيزا بالمبادئ. |
Nous notons la pause intervenue dans le conflit sectaire après la mise en œuvre d'un plan de sécurité, mais celle-ci était trop brève et trop passagère pour qu'une possibilité de paix durable puisse être saisie. | UN | ونلاحظ توقف الصراع الطائفي بعد البدء بتنفيذ خطة أمنية، غير أنه كان وجيزا وضعيفا بحيث لم يمكّن من اغتنام فرصة لتحقيق سلم مستدام. |
Une entreprise peut faire une brève déclaration générale à l'effet de s'engager à combattre la traite, tandis qu'une autre peut se doter d'une politique exhaustive indiquant en détail les étapes à entreprendre pour prévenir la traite. | UN | وبينما تُصدِر بعض الشركات بيانا وجيزا وعاما مفاده أنها ملتزمة بمكافحة الاتجار بالبشر، تبلور شركات أخرى سياسة شاملة تتضمن تفاصيل عن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها للتصدي للاتجار بالبشر. |
Si nombre d'entre elles mériteraient d'être mises en valeur, le présent rapport en résume brièvement cinq, qui présentent un intérêt tout particulier. | UN | وفي حين أن الكثير من هذه المبادرات جدير بالتقدير، فإن هذا التقرير لا يقدِّم إلا عرضا وجيزا لخمس حالات فريدة. |
Un représentant du Secrétariat a brièvement présenté ce point de l'ordre du jour. | UN | وقدّم أحد ممثّلي الأمانة عرضا وجيزا لهذا البند. |
Le représentant du Bureau du Conseiller juridique, qui avait présidé plusieurs de ces réunions, a résumé brièvement pour le Comité les propositions, qui étaient analysées dans un document officieux. | UN | وقدم ممثل مكتب المستشار القانوني الذي ترأس عدة اجتماعات ملخصا وجيزا إلى اللجنة بالمقترحات المعروضة في ورقة عمل. |
Dans ce rapport, qui serait succinct, on ferait le point des mesures prises jusque là en application du Programme d'action adopté par la Conférence, exposerait les difficultés et indiquerait les initiatives primordiales restant à engager. | UN | ولاحظت أن التقرير سيكون وجيزا وأنه سيركﱢز الاهتمام على ما يلي: ما تحقق حتى اﻵن في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية؛ والقيود؛ واﻹجراءات الرئيسية الواجبة بالنسبة للمستقبل. |
19. Les paragraphes suivants contiennent un résumé succinct des principales préoccupations relatives à la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés depuis 1967. | UN | ٩١- وتتضمن الفقرات التالية تلخيصا وجيزا للشواغل الرئيسية إزاء حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام ٧٦٩١. |
Elle a donné un bref aperçu des résultats de la réunion du Groupe intergouvernemental d'experts tenue à Bangkok du 15 au 18 août 2006. | UN | وقدّمت عرضا وجيزا لنتائج اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي الذي عُقد في بانكوك من 15 إلى 18 آب/أغسطس 2006. |
Elle a donné un bref aperçu des résultats de la réunion du Groupe intergouvernemental d'experts tenue à Bangkok du 15 au 18 août 2006. | UN | وقدّمت عرضا وجيزا لنتائج اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي الذي عُقد في بانكوك من 15 إلى 18 آب/أغسطس 2006. |
94. M. Riffard (France) propose de charger le Secrétariat de revoir le projet de guide dans son ensemble afin d'en supprimer toutes redondances et de le rendre aussi concis et lisible que possible. | UN | 94- السيد ريفار (فرنسا): اقترح تكليف الأمانة باستعراض مشروع الدليل بكامله بهدف إزالة كل ما يزيد عن اللازم وجعله وجيزا وسهل القراءة قدر الإمكان. |
Le Directeur général et la Coordonnatrice spéciale de la Mission conjointe, Mme Sigrid Kaag, sont restés en contact régulier. La Coordonnatrice spéciale a fait le point de la situation à l'intention des États parties au siège de l'OIAC le 7 février 2014. | UN | 7 - وتحدث المدير العام بانتظام إلى المنسقة الخاصة للبعثة المشتركة، السيدة سيغريد كاخ، التي قدمت عرضا وجيزا إلى الدول الأطراف في مقر المنظمة يوم 7 شباط/فبراير 2014. |
8. Prie le Directeur général de présenter un court rapport intérimaire sur les faits nouveaux et les mesures prises à cet égard au Conseil du développement industriel à ses vingt-huitième et vingt-neuvième sessions. | UN | 8- يطلب إلى المدير العام أن يقدّم إلى الدورتين الثامنة والعشرين والتاسعة والعشرين لمجلس التنمية الصناعية تقريرا مرحليا وجيزا عن التطورات والخطوات المتخذة في هذا الصدد. |
On trouvera dans le présent rapport une évaluation succincte des conséquences de l'inégalité pour le développement durable. | UN | 2 - ويقدِّم هذا التقرير تقييماً وجيزا للآثار التي تتعرض لها التنمية المستدامة نتيجة التفاوت. |