56. Le 5 juin 2000, le Rapporteur spécial a adressé une communication au Gouvernement sur la situation de l'avocate Valdenia Aparecida Paulino. | UN | 56- في 5 حزيران/يونيه 2000، وجّه المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة فيما يتعلق بحالة المحامية فالدينيا آباريسيدا باولينو. |
57. Le 16 juin 2000, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au Gouvernement concernant la situation de l'avocat Henri Burin des Roziers. | UN | 57- وفي 16 حزيران/يونيه 2000، وجّه المقرر الخاص نداء عاجلاً إلى الحكومة فيما يتعلق بحالة المحامي هنري بورين ديروزييه. |
96. Le 22 février 2000, le Rapporteur spécial a adressé une communication au Gouvernement concernant la situation des avocats Arturo Recinos, Mario A. Menchú Francisco, Luis A. Váquez Menéndez, Luis R. Romero Rivera et Carlos N. Palencia Salazar. | UN | 96- في 22 شباط/فبراير 2000، وجّه المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة تتعلق بحالة المحامين أرتورو ريسينوس، وماريو أ. مينشو فرانسيسكو، ولويس أ. فاسكيز مينينديز، ولويس ر. روميرو ريفيرا، وكارلوس ن. |
287. Le 17 février 1999, le Rapporteur spécial a transmis au Gouvernement un appel urgent au sujet de l'affaire Abdullah Öcalan. | UN | 287- في 17 شباط/فبراير 1999، وجّه المقرر الخاص نداء عاجلا الى الحكومة بشأن قضية عبد الله أوجلان. |
Depuis la création du mandat, le Rapporteur spécial a envoyé plus de 1 200 lettres d'allégations et d'appel urgents à 130 États. | UN | فقد وجّه المقرر الخاص منذ إنشاء ولايته نحو 250 1 رسالة ادعاء ونداء عاجلا إلى ما مجموعه 130 دولة. |
98. Le 2 août 2000, le Rapporteur spécial a adressé une communication concernant un magistrat du parquet Maura Estrada Mansilla de Pérez. | UN | 98- وفي 2 آب/أغسطس 2000، وجّه المقرر الخاص رسالة تتعلق بوكيلة النيابة ماورا استرادا مانسيلا دو تيريز. |
99. Le 26 octobre 2000, le Rapporteur spécial a adressé un rappel au Gouvernement, indiquant qu'il n'avait pas reçu de réponse à ses communications datées des 22 février, 1er mai et 2 août 2000. | UN | 99- وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 2000، وجّه المقرر الخاص رسالة متابعة إلى الحكومة أشار فيها إلى عدم تلقي أي ردٍ على رسائله المؤرخة 22 شباط/فبراير، و1 أيار/مايو و2 آب/أغسطس 2000. |
194. Le 19 mai 1999, le Rapporteur spécial a adressé au Gouvernement yéménite un appel urgent concernant Abdel Latif Kutubi Omar, Hisham Basharah'il et AliHaitham alGharib. | UN | 194- في 19 أيار/مايو 1999، وجّه المقرر الخاص رسالة عاجلة بشأن عبد اللطيف كُتبي عمر، وهشام باشرحبيل، وعلي هيثم الغريب. |
le Rapporteur spécial a adressé, le 17 février 2000, des lettres de rappel à l'Allemagne et à l'Australie relativement aux tableaux de suivi adressés le 28 septembre 1998, et attend, à ce jour, leur réponse. | UN | 106 - وفي 17 شباط/فبراير 2000، وجّه المقرر الخاص رسالتي تذكير إلى ألمانيا واستراليا تتصلان بجداول المتابعة التي تم إرسالها في 28 أيلول/سبتمبر 1998، وهو ينتظر رديهما إلى حد هذا اليوم. |
Dans certaines situations, le Rapporteur spécial a adressé des observations et recommandations détaillées ou s'est rendu dans le pays, comme au Guatemala, où il a enquêté sur les problèmes liés à la mine d'or Marlin. | UN | وفي بعض الحالات الأخرى، وجّه المقرر الخاص ملاحظات وتوصيات مفصلة أو ذهب إلى البلد المعني، مثل غواتيمالا، حيث أجرى تحقيقات حول المشاكل المرتبطة بمنجم ذهب مارلن. |
48. En 2009, le Rapporteur spécial a adressé des demandes de visite à la Croatie, à la Serbie et à Singapour. | UN | 48- وجّه المقرر الخاص في عام 2009 طلبات رسمية لزيارة سنغافورة وصربيا وكرواتيا. |
Parallèlement, le Rapporteur spécial a adressé une lettre aux instituts des droits de l'homme, aux organisations non gouvernementales et aux communautés religieuses qui avaient participé à la Conférence afin de recueillir leurs suggestions quant aux activités de suivi pouvant être développées. | UN | وفي الوقت نفسه، وجّه المقرر الخاص رسالة إلى معاهد حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والطوائف الدينية التي شاركت في المؤتمر، طلب فيها منها مدِّه بمقترحاتها بشأن ما يمكن اتخاذه من أنشطة في مجال المتابعة. |
325. Le 2 novembre 1999, le Rapporteur spécial a adressé au Gouvernement une lettre concernant la situation des magistrats membres de l'Association des juges de Serbie. | UN | 325- في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، وجّه المقرر الخاص رسالة الى الحكومة بشأن حالة القضاة الأعضاء في اتحاد القضاة في صربيا. |
550. Le 16 janvier 1998, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur de Chima Ubani, Secrétaire général de l'Alternative démocratique (DA) et Secrétaire national de l'Action unifiée pour la démocratie, deux groupes démocratiques, qui aurait été arrêté le 14 janvier 1998 et serait actuellement en détention en un lieu inconnu. | UN | 550- في 16 كانون الثاني/يناير 1998، وجّه المقرر الخاص نداء عاجلاً بشأن شيما أوباني، الأمين العام لمجموعة البديل الديمقراطي وأمين مجموعة العمل الموحد من أجل الديمقراطية، وهما مجموعتان مناصرتان للديمقراطية، الذي أفادت معلومات بأنه أوقف في 14 كانون الثاني/يناير 1998 وبأنه معتقل في موقع غير معلوم. |
13. Le 26 mai 2003, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au Gouvernement camerounais, auquel s'est associé le Rapporteur spécial sur la question de la torture au sujet des enfants dits sorciers. | UN | 13- وجّه المقرر الخاص في 26 أيار/مايو 2003، لحكومة الكاميرون نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بشأن حالة الأطفال الذين يسمون ب " العرّافين " . |
54. le Rapporteur spécial a adressé à plusieurs gouvernements des communications leur indiquant que les textes législatifs instituant l'imposition obligatoire de la peine de mort étaient interdits en vertu du droit international des droits de l'homme. | UN | 54- لقد وجّه المقرر الخاص بلاغات إلى عدد من الحكومات للإفادة بأن التشريعات التي تنص على فرض عقوبة الإعدام الإلزامي، محظورة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
17. Conformément au paragraphe 29 de la résolution 2000/14, le Rapporteur spécial a adressé, le 29 juin 2000, une lettre circulaire aux gouvernements, aux organismes du système des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales. | UN | 17- عملاً بأحكام الفقرة 29 من القرار 2000/14، وجّه المقرر الخاص تعميماً بتاريخ 29 حزيران/يونيه 2000 إلى الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
26. le Rapporteur spécial a transmis trois appels urgents au Gouvernement qui y a répondu. | UN | ٦٢- وجّه المقرر الخاص ثلاثة نداءات عاجلة ردت الحكومة عليها جميعا. |
16. Au cours de la période à l'examen, le Rapporteur spécial a transmis cinq appels urgents aux États suivants : Brésil, États-Unis d'Amérique, Jamaïque et Slovaquie (2). | UN | 16- خلال الفترة قيد الاستعراض، وجّه المقرر الخاص 5 نداءات عاجلة إلى الدول التالية: البرازيل وجامايكا وسلوفاكيا (2)، والولايات المتحدة الأمريكية. |
184. Le 1er juin 1999, le Rapporteur spécial a transmis au Gouvernement turc un appel urgent concernant Muzzafer Ilhan Erdost, écrivain influent, journaliste et éditeur condamné à un an d'emprisonnement et à une amende de 100 millions de livres turques pour les propos contenus dans son livre Three Sivas. | UN | 184- وفي 1 حزيران/يونيه 1999، وجّه المقرر الخاص رسالة عاجلة بشأن مظفر أوهان أيردوست، وهو كاتب وصحفي وناشر مرموق حكم عليه بالسجن لمدة سنة وبغرامة قدرها 100 مليون ليرة بتهم تتعلق بكتابه المعنون " Three Sivas " . |
156. le Rapporteur spécial a envoyé une lettre de suivi au Gouvernement égyptien, réaffirmant ses préoccupations concernant l'application de la peine de mort. | UN | ٦٥١- وجّه المقرر الخاص رسالة متابعة إلى حكومة مصر أعاد فيها اﻹعراب عن قلقه فيما يتصل بتطبيق عقوبة اﻹعدام. |
40. À sa prise de fonctions, le 1er août 2008, le Rapporteur spécial a demandé à se rendre dans un certain nombre de pays. Il a également renouvelé des demandes de visites de pays qui avaient été faites par son prédécesseur. | UN | 40- وجّه المقرر الخاص بعد استلام مهامه في 1 آب/أغسطس 2008 طلبات لزيارة عدد من البلدان كما جدَّد طلبات الزيارات القطرية التي قدمها المقرر الخاص السابق. |