7.1.6.3.3 Au chargement des conteneurs de transport, et au groupage de colis, suremballages et conteneurs de transport doivent s'appliquer les prescriptions suivantes : | UN | ٧-١-٦-٣-٣ وتراقب عملية تحميل حاويات البضائع وتكديس الطرود والعبوات المجمعة وحاويات البضائع على النحو التالي: |
Les groupes de tels colis, suremballages et conteneurs doivent être entreposés de façon à être séparés d'au moins 6 m d'autres groupes de tels colis, suremballages ou conteneurs. | UN | ويراعى في تخزين مجموعات هذه الطرود والعبوات المجمعة وحاويات البضائع ترك حيز لا يقل عن ٦م يفصلها عن المجموعات اﻷخرى من هذه الطرود أو العبوات المجمعة أو حاويات البضائع. |
Dans le cadre des efforts déployés par l’Office pour améliorer les conditions d’hygiène dans les camps de réfugiés et faire des économies, des bennes à ordures et des conteneurs adaptés ont été achetés au moyen d’une contribution spéciale. | UN | وفي إطار الجهود التي تبذلها الوكالة لتحقيق أوضاع صحية مثلى في مخيمات اللاجئين ومكاسب من حيث فعالية التكاليف، عمدت إلى شراء شاحنات ضاغطة وقلابات صغيرة وحاويات متطابقة بالاستعانة بتبرع خاص. |
L'UNICEF et ses partenaires ont fourni à plus de 81 000 personnes du savon, de l'eau et des tablettes de purification de l'eau, du chlore et des conteneurs de stockage d'eau. | UN | وزودت اليونيسيف والجهات الشريكة ما يفوق 000 81 شخص بالصابون، وأقراص تنقية المياه، والكلور، وحاويات تخزين المياه. |
Fourniture aux camps de Cisjordanie et de Jordanie de véhicules et de conteneurs supplémentaires pour mécaniser la collecte et l'évacuation des déchets solides | UN | تزويد المخيمات في الأردن والضفة الغربية بمركبات وحاويات إضافية لميكنة جمع وتصريف النفايات الصلبة |
les conteneurs en question ne contenaient pas les articles annoncés dans les connaissements, ou étaient en si mauvais état qu'ils étaient irrécupérables. | UN | وحاويات عملية الصومال هذه لم تكن تشمل في بعض اﻷحيان اﻷصناف المدرجة في وثائق الشحن. |
24. Le terme < < marchandises > > désigne les biens de nature quelconque qu'un transporteur s'engage à déplacer en vertu d'un contrat de transport et s'entend également de l'emballage et de tout équipement et conteneur qui ne sont pas fournis par le transporteur ou pour son compte. | UN | 2٤ - " البضائع " تعني ما يتعهد الناقل بنقله بمقتضى عقد النقل من سلع وبضائع وأشياء، أيا كان نوعها، وهي تشمل مواد الرزم وأي معدات وحاويات لا يوفرها الناقل أو لا توفر نيابة عنه. |
Le Tribunal est également tenu de louer de grands conteneurs et bennes pour l’évacuation des déchets spécialisés pour un montant de 3 900 dollars; | UN | وعلاوة على ذلك فإن المحكمة بحاجة إلى استئجار أوعية كبيرة للنفايات وحاويات لنقل النفايات الخاصة بمبلع ٩٠٠ ٣ دولار؛ |
Autres besoins pour les opérations aériennes - stockage du carburant et conteneurs | UN | احتياجات العمليات الجوية الأخرى - خزن الوفود وحاويات للوقود |
Une fois parvenus à destination, à 9 h 20, les inspecteurs ont inspecté les entrepôts où étaient stockées les matières produites, vérifié avec soin les déclarations relatives au matériel ainsi que les documents et les appareils sur lesquels des étiquettes avaient été apposées, et examiné minutieusement les sceaux qui se trouvaient dans les usines Al Soumoud, Khalid, Salah Eddine et Tariq, ainsi que dans 40 entrepôts, hangars et conteneurs. | UN | فتش الفريق مخازن المــواد المنتجــة، ودقــق الإعلانــات الخاصة بالمعدات والوثائق والأجهزة المعلّمة باللواصق، كما دقق الأختام في مصانع الصمود وخالد وصلاح الدين وطارق وأربعين مخزنا وسقائف وحاويات. |
La Convention était ouverte à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et était fondée sur les principes suivants: système unifié de garantie et de documentation, reconnaissance mutuelle, unités de chargement et conteneurs agréés, et opérateurs agréés. | UN | وباب الانضمام لهذه الاتفاقية مفتوح أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، علماً بأن أحكام الاتفاقية قائمة على مبادئ نظامٍ فريدٍ للضمان والتوفيق، وعلى الاعتراف المتبادل، ووحدات تحميل وحاويات معتَمدة، ومتعهدين معتمَدين. |
Le vendeur italien avait vendu des machines et des conteneurs à l'acheteur turc dans le cadre de 20 contrats distincts; les contrats étaient tous basés sur le même accord-cadre. | UN | قام بائع إيطالي ببيع آلات وحاويات لمشتر تركي عن طريق 20 عقدا منفصلا؛ وكانت العقود جميعها قائمة على أساس اتفاق إطاري. |
Le montant prévu à la rubrique Frais d'atterrissage et manutention au sol, allocation pour frais de subsistance des équipages et entreposage du carburant et des conteneurs tient compte des dépenses effectives au cours de la période précédente. | UN | وتستند الاعتمادات المخصصة لرسوم الهبوط وعمليات المناولة الأرضية، وبدل الإعاشة للأطقم الجوية، وتخزين وحاويات الوقود إلى ما اكتسبته البعثة من خبرة. |
D'après les premières informations dont on dispose, une cinquantaine d'entre eux ont été emprisonnés pendant des semaines dans des fosses et des conteneurs hermétiques et sont physiquement en très mauvais état. | UN | وتشير التقارير اﻷولية إلى أن حوالي ٥٠ منهم قد اعتقلوا لمدة أسابيع في زنزانات صغيرة وحاويات محكمة اﻹغلاق مما سبب لهم ضررا بدنيا بليغا. |
Les portiques susmentionnés sont composés de deux grands piliers verticaux équipés de capteurs capables de détecter la présence de matières radioactives. Ces installations fixes sont suffisamment grandes pour permettre le passage de camions et de conteneurs. | UN | وتتألف أجهزة الرصد المذكورة أعلاه من عمودين أفقيين كبيرين للاستشعار لاكتشاف وجود مواد إشعاعية مركبين بصورة دائمة ويسمحان بمرور الشاحنات وحاويات الشحنات فيما بينهما. |
s) Fourniture aux camps de Cisjordanie et de Jordanie de véhicules et de conteneurs supplémentaires pour mécaniser la collecte et l'évacuation des déchets solides; | UN | (ق) تزويد المخيمات في الأردن والضفة الغربية بمركبات وحاويات إضافية لمكننة جمع وتصريف النفايات الصلبة؛ |
L'équipe a rencontré le commandant de l'unité, a examiné avec lui le plan du site, et a inspecté les bâtiments, les entrepôts, les abris, les conteneurs et les piles de munitions, ainsi que les aires et les allées situées entre les entrepôts. | UN | قابل الفريق آمر الوحدة ودقق معه خارطة الموقع ثم فتش الأبنية ومخازن وملاجئ وحاويات وكتل الأعتدة والساحات والوديان الواقعة بين المخازن وقام بفحص قسم من الأعتدة بواسطة جهاز الفحص الكيميائي وصورها. |
Matériel (y compris les machines et véhicules usagés), les conteneurs vides et les emballages réutilisés | UN | المعدات (بما في ذلك الآليات والمركبات المستعملة) وحاويات الشحن الفارغة والأغلفة المُعاد استخدامها |
24. Le terme " marchandises " désigne les biens de nature quelconque qu'un transporteur s'engage à déplacer en vertu d'un contrat de transport et s'entend également de l'emballage et de tout équipement et conteneur qui ne sont pas fournis par le transporteur ou pour son compte. | UN | 2٤- " البضاعة " تعني ما يتعهد الناقل بنقله بمقتضى عقد النقل من سلع وبضائع وأشياء، أياً كان نوعها، وهي تشمل مواد الرَّزم وأي معدات وحاويات لا يوفرها الناقل أو لا توفَّر نيابة عنه. |
f) Le recours généralisé à la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et l'utilisation de lieux de détention qui sont loin de répondre aux normes internationales, notamment de cellules en sous-sol ou dans des containers métalliques conçus pour le transport maritime; | UN | (و) شيوع استخدام التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة واستخدام أماكن احتجاز غير مطابقة للمعايير الدولية إلى حد بعيد، بما في ذلك الزنزانات الموجودة تحت سطح الأرض وحاويات الشحن المعدنية؛ |
c) Spécifications relatives aux conteneurs, équipements, conteneurs pour vrac et sites de stockage; | UN | (ج) مواصفات الحاويات والمعدات وحاويات المواد السائبة ومواقع التخزين؛ |
Les véhicules—citernes routiers, les wagons—citernes, les citernes non métalliques et les grands récipients pour vrac (GRV) ne sont pas considérés comme des citernes mobiles; | UN | ولا تعتبر الشاحنات الصهريجية البرية وعربات السكة الحديد الصهريجية، والخزانات غير المعدنية وحاويات السوائب الوسيطة ضمن تعريف الصهاريج النقالة؛ |