à ce jour, environ 180 États ont adhéré à la Convention. | UN | وحتى اليوم تم انضمام نحو 180 دولة إلى الاتفاقية. |
à ce jour, 600 agents originaires de plus de 40 pays chargés de faire respecter la loi ont été formés. | UN | وحتى اليوم تم تأهيل أكثر من 600 موظف مكلف بتنفيذ القانون من أكثر من 40 دولة. |
à ce jour, le nombre de prétendus dirigeants des événements de 1994 dont les procès se sont achevés ou sont en cours est de 56. | UN | وحتى اليوم إما صدرت أحكام أو تجري محاكمات في ما يتعلق بما مجموعه 56 من المتهمين بقيادة أحداث عام 1994. |
jusqu'à présent, les réponses des autorités du pays ont été fondées essentiellement sur une réforme législative périodique. | UN | وحتى اليوم كانت استجابات سلطات البلد تقوم أساساً على الإصلاح الدوري للقانون. |
à ce jour, 16 États ont déposé leurs instruments de ratification auprès du Secrétaire général des Nations Unies. | UN | وحتى اليوم أودعت ١٦ دولة صكوك التصديق على الاتفاقية لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
1976 à ce jour Professeur ordinaire à la Faculté de droit de l'Université nationale du Zaïre | UN | أستاذ عادي في كلية الحقوق بالجامعة الوطنية لزائير منذ عام ١٩٧٦ وحتى اليوم |
1971 à ce jour Membre de la Commission permanente de réforme du droit de la République du Zaïre, de la création de cet organisme | UN | عضو اللجنة الدائمة ﻹصلاح القانون في جمهورية زائير منذ إنشاء هذه الهيئة في عام ١٩٧١ وحتى اليوم |
à ce jour droit zaïrois 1980 à ce jour Président de la Sous-Commission permanente du droit judiciaire | UN | رئيس اللجنة الفرعية الدائمة للقانون المنظم للقضاء منذ عام ١٩٨٠ وحتى اليوم |
1978 à ce jour Représentant du Zaïre à la Sixième Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies | UN | ممثل زائير في اللجنة السادسة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٧٨ وحتى اليوم |
1982 à ce jour Membre du Groupe spécial d'experts sur l'Afrique australe de la Commission des droits de l'homme de l'ONU | UN | عضو في فريق الخبراء العامل المخصص للجنوب الافريقي التابع للجنة حقوق اﻹنسان منذ عام ١٩٨٢ وحتى اليوم |
Professeur ordinaire à la Faculté de droit de l'Université nationale du Zaïre depuis 1976 à ce jour. | UN | أستاذ عادي في كلية الحقوق بالجامعة الوطنية لزائير منذ عام ٦٧٩١ وحتى اليوم. |
Membre de la Commission permanente de réforme du droit de la République du Zaïre depuis la création de cet organisme en 1971 à ce jour. | UN | عضو اللجنة الدائمة لاصلاح القانون في جمهورية زائير منذ إنشــاء هذه الهيئة في عام ١٧٩١ وحتى اليوم. |
Président de la Sous-Commission permanente du droit judiciaire de 1980 à ce jour. | UN | رئيس اللجنة الفرعية الدائمة للقانــون المنظــم للقضاء منذ عام ٠٨٩١ وحتى اليوم. |
Représentant du Zaïre à la Sixième Commission de l'Assemblée générale de 1978 à ce jour. | UN | ممثل زائير في اللجنة السادسة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة منذ عام ٨٧٩١ وحتى اليوم. |
Membre du Groupe spécial d'experts sur l'Afrique australe de la Commission des droits de l'homme de l'ONU de 1982 à ce jour. | UN | عضو في فريق الخبراء العامل المخصـص للجنوب الافريقي التابع للجنة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان منذ عام ٢٨٩١ وحتى اليوم. |
Aucune autopsie satisfaisante n'a été effectuée, aucune photographie des corps n'a été prise et, à ce jour, 18 des 19 corps demeurent non identifiés. | UN | ولم يجر تشريح واف لها، كما لم تؤخذ صور للجثث، وحتى اليوم ما زالت ٨١ جثة مجهولة الهوية. |
Or, jusqu'à présent, pas une seule mesure n'a été prise pour prévenir le terrorisme et les citoyens israéliens continuent d'être délibérément pris pour cible. | UN | وحتى اليوم لم تُتخذ ولو خطوة واحدة للحيلولة دون وقوع الإرهاب، وما زال المواطنون الإسرائيليون مستهدفين للقتل عمدا. |
a ce jour, l'Iraq n'a versé aucune contribution aux dépenses de la Commission spéciale. | UN | وحتى اليوم لم يقدم العراق أي إسهام في نفقات اللجنة الخاصة. |
Ils pourraient même aujourd'hui aider à prévenir une course à l'armement. | UN | وحتى اليوم كان بإمكان هاتين المعاهدتين منع سباق التسلح. |
aujourd'hui encore, l'Éthiopie menace de déclarer la guerre à l'Érythrée si mon pays ne se retire pas inconditionnellement des territoires qui sont situés à l'intérieur de ses frontières internationalement reconnues. | UN | وحتى اليوم تهدد إثيوبيا بشن الحرب ما لم تنسحب إريتريا دون شروط من أراض تقع بالكامل ضمن حدودها المعترف بها دوليا. |
encore aujourd'hui, de nombreuses femmes assument le lourd fardeau de ne pas être en mesure de donner naissance à des enfants sans leur transmettre le VIH. | UN | وحتى اليوم تتحمل الكثيرات من النساء العبء الثقيل المتمثل في عدم استطاعتهن ولادة أطفال دون نقل فيروس الإيدز إليهم في نفس الوقت. |
Je finis de remonter la vidéo, du moment où Gagnier entre dans le bâtiment au jour où il apprend la routine des repas de Bova. | Open Subtitles | أكاد أنتهي من إعادة عرض الشريط من اللحظة التي دخل فيها المبنى وحتى اليوم الذي أصبح روتين غداء " بوفا " معروفاً |
jusqu'ici, plus de 12 millions de ringgit en liquide, dont une contribution de 5 millions de ringgit du Gouvernement malaisien, ont déjà été versés à l'Indonésie, aux Maldives et à Sri Lanka. | UN | وحتى اليوم تم بالفعل تقديم أكثر من 12 مليون رينغيت نقدا، بما في ذلك 5 ملايين رينغيت مساهمة من حكومة ماليزيا، لأندونيسيا وملديف وسري لانكا. |
Même à l'heure actuelle, avec le rapide développement des communications électroniques, ils n'avaient pas perdu de leur importance et représentaient souvent le seul moyen de communication dans les zones rurales. | UN | وحتى اليوم مع التطور السريع للاتصالات الإلكترونية، لم تقلّ أهمية الخدمات البريدية، بل إن هذه الخدمات تشكل في كثير من الأحيان شبكة الاتصال الوحيدة في المناطق الريفية. |
Ce rapport de 148 pages contenait 116 recommandations et esquissait à grands traits l'histoire constitutionnelle du territoire de 1493 à nos jours. | UN | وتضمن التقرير الواقع في 148 صفحة 116 توصية وأوجز التاريخ الدستوري للإقليم من عام 1493 وحتى اليوم. |
Non. Depuis le 1er jour jusqu'à aujourd'hui. | Open Subtitles | لا، أنا أكرهه منذ اليوم الأول وحتى اليوم |