"وحتّى" - Traduction Arabe en Français

    • Et même
        
    • jusqu'
        
    • h et
        
    Et même dans la mort, ta dévotion pollue ton jugement. Open Subtitles وحتّى بعد موتها، فإنّ إخلاصك لها يشوش حكمك.
    Et même si j'étais cynique et pensais qu'elle ment, j'aurais fait une recherche de drogues avec résultat négatif pour l'alcool. Open Subtitles وحتّى لو بلغ بي الانتقادُ حدَّ اعتبارِها كاذبة كنتُ لأقومَ بفحصِ سمومٍ يأتيني بنتيجةٍ سلبيّةٍ للكحول
    Nous sommes amis, Et même si nous ne l'étions pas, je n'aime pas les brutes. Open Subtitles نحن صديقان، وحتّى لو لم نكن صديقين، فإنّي لا أطيق المستبدّين.
    jusqu'à ce qu'il pleuve, nous ne boirons qu'une fois par jour Open Subtitles وحتّى تهطُل الأمطار، فسوف نشربُ مرّةً واحدةً في اليوم
    Ce que tu demandes n'a pas était réalisé depuis les temps anciens. Et même alors, seulement dans les légendes. Open Subtitles ،ما تطلبينه لم يحدُث على مدارالزمان .وحتّى ذلك الحين فقط فى الاساطير
    Autrefois Et même maintenant. Open Subtitles هكذا كانت الأمور حينها وحتّى هي نفسها الآن
    Et même si on pouvait, comment on est supposé obtenir 15.000$ ? Open Subtitles وحتّى لو تمكّنا، أنّى لنا أن نأتي بـ 15.000 دولارًا؟
    Et même si c'était le cas, l'alphabet est si effrayant que ça ? Open Subtitles وحتّى لو أرسلته، فما عساه المرعب في كتابة؟
    Ce n'est pas le cas, Et même si tu l'étais, on s'en ficherait parce que plus rien n'a d'importance. Open Subtitles لا تواعدها، وحتّى لو واعدتَها، فلن يهمُّ، لأنّه لا شيء يهمُّ. لا شيء.
    Et même si on ne peut pas, on peut trouver un autre moyen. Open Subtitles وحتّى إنْ لمْ نستطع يمكننا التفكير بطريقة لذلك
    Et même si vous aviez raison, c'est peut-être l'univers qui fait le ménage. Open Subtitles وحتّى إن صحّ زعمك، فلعلّها طريقة الكون لتنظيف هذه الفوضى
    Et même si je ne prévoyais pas de devenir cette femme avant 20 ou 25 ans, je t'en dois une. Open Subtitles وحتّى أنّني لم أكن أخطّط أن أصبح تلك المرأة، لـ20, 25، سنة أخرى، أدين لكِ.
    Et même si vous réussissez à faire revenir mes émotions, Je me souviendrais de tout ça. Open Subtitles وحتّى إن أعدتما لي إنسانيّتي، فسأذكر كلّ هذا العذاب.
    Et même s'ils pouvaient voler, votre shérif et mon agent sont à une altitude qui rendrait la chose beaucoup trop risquée. Open Subtitles ، وحتّى لو تمكّنا من الطيران فإنّ مأموركم وعميلتنا . على ارتفاعٍ من شأنه أن يجعل العمليّة بكاملها خطرة
    Nous n'allons pas seulement récompenser le gagnant aujourd'hui avec une bourse universitaire mais aussi un internat Et même des fonds pour la recherche. Open Subtitles لن نُكافِئ الفائِزين اليَوم بمِنح دراسيّة فَقط، بل أيضاً بالتدريبِ وحتّى منَح البحوث.
    Et puis tu es arrivé Et même si quelqu'un m'avait dit que ça n'allait pas marcher et qu'à la fin de nos difficultés et de notre travail, cela finirait simplement en chagrin... Open Subtitles وبعدها أتيتَ أنت وحتّى لو شخصًا قالَ لي بأنها لن تنجح وبنهايةِ كلِّ نضالنا
    Et même si c'était le cas, je ne peux pas retourner là-bas. Open Subtitles وحتّى إن صدّقتهما، فلا تمكنني العودة لهناك.
    Et jusqu'à hier, je n'avais aucune idée de ce que ça faisait d'être impuissant face à cela. Open Subtitles وحتّى البارحة كنت أجهل تمامًا شعور العجز في مواجهة ذلك.
    Pour toujours et à jamais, mon frère jusqu'à ce que l'éternité finisse Open Subtitles دائمًا وأبدًا يا أخي، وحتّى ينتهي الأبد.
    Et jusqu'à présent, c'était plutôt limité à une seule personne à la fois. Open Subtitles وحتّى الآن، كانت قدرتي قاصرة على التحكّم بفرد في كلّ مرّة.
    Malgré le défi que ça représentait, j'ai trouvé assez de tissu intact pour évaluer l'heure de la mort entre 2 h et 4 h. Open Subtitles على الرغم من التحدّيات الواضحة لقد وجدت ما يكفي من نسيج غير متأثّر لتضييق وقت الوفاة بين الـ 2 وحتّى الـ 4 صباحاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus