"وحدات أخرى" - Traduction Arabe en Français

    • d'autres unités
        
    • d'autres services
        
    • d'autres entités
        
    • d'autres groupes
        
    • les autres services
        
    • nouvelles unités
        
    • aux autres unités
        
    • d'autres modules
        
    • d'autres cellules
        
    • d'autres contingents
        
    • les autres unités
        
    Ces définitions couvrent 75 % des effectifs de la Division, y compris le personnel prêté par d'autres unités administratives du Département ou des bureaux extérieurs. UN وتمثل هذه الفئة ٥٧ في المائة من جميع موظفي الشعبة، بما في ذلك أولئك الموظفين المعارين من وحدات أخرى باﻹدارة أو الميدان.
    Leur personnel peut être transféré depuis ou vers d'autres unités du PNUE. UN فيمكن نقل موظفيها من أو إلى وحدات أخرى تابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Le Bureau devrait, avec d'autres services compétents, participer activement à la promotion de l'état de droit sur le continent. UN وينبغي أن يكون هذا المكتب، بالإضافة إلى وحدات أخرى ذات صلة، نشيطاً في تعزيز سيادة القانون في القارَّة.
    Durant les périodes de pointe, d'autres agents des services généraux seront détachés, en cas de besoin, d'autres services du Tribunal pour apporter leur concours. UN وخلال فترات ضغط العمل الشديد، يُندب موظفون آخرون من فئة الخدمات العامة من وحدات أخرى من المحكمة للمساعدة بالنهوض بالعمل، حسب الاقتضاء.
    Il existe d'autres entités dans les différents services de sécurité, et la coordination et l'échange d'informations sont assurées entre les uns et les autres. UN هناك وحدات أخرى بالمرافق الأمنية المختلفة، ويتم التنسيق بينها وتبادل المعلومات.
    d'autres groupes participent à New York et Genève à plusieurs activités complémentaires, notamment à la rédaction de manuels et à la formation, mais ces efforts sont dispersés. UN وتساهم وحدات أخرى في نيويورك وجنيف في إطار مبادرات مختلفة، مثل صياغة الكتيبات، والتدريب، غير أن الجهود المبذولة مجزأة.
    supervision par l'État de la construction d'unités de logements destinées aux jeunes et d'autres unités destinées aux personnes ayant des revenus modestes; UN تقوم الدولة حالياً ببناء الوحدات السكنية للشباب بالإضافة إلى وحدات أخرى لذوى الدخل المحدود؛
    Lorsque c'est nécessaire, cette unité reçoit en renfort des officiers appartenant à d'autres unités. UN وعند الضرورة، يقدم نواب عامّون من وحدات أخرى المساعدة لهذه الوحدة.
    D'autre part, il est possible que des fonctions assurées par d'autres unités administratives lui soient confiées. UN وفي المقابل، من المعقول أن تنقل بعض الوظائف إلى الإدارة من وحدات أخرى في المنظمة.
    :: Les réseaux s'étendent par-delà les limites interorganisations sans pour autant remplacer le travail d'autres unités administratives. UN تتخطى الشبكات حدود المنظمات دون أن تحل محل عمل وحدات أخرى في المنظمة.
    Les équipes d'inspection comprennent cependant des fonctionnaires d'autres unités possédant des compétences dont l'IGO ne dispose pas. UN بيد أن أفرقة التفتيش تضم موظفين من وحدات أخرى لديهم الخبرة ذات الصلة التي لا تتوافر في مكتب المفتش العام.
    Le Greffe avait dû emprunter des postes à d'autres unités en plus de sa propre dotation en effectifs. UN فقد تعين على قلم سجل المحكمة أن يستعير من وحدات أخرى وظائف أخرى بخلاف الوظائف المدرجة في ملاك موظفيه.
    Cela est particulièrement important vu la complexité de ces affaires, qui nécessitent donc régulièrement que d'autres services spécialisés de détection et de répression aident les enquêteurs dans leur tâche. UN ولذلك، تستدعي هذه القضايا بشكل منتظم وجود وحدات أخرى متخصصة لإنفاذ القانون من أجل مساعدة المحققين في معالجة القضايا.
    Depuis lors, plusieurs services du Secrétariat ont présenté leurs études, et d'autres services ont commencé les travaux concernant leurs études pour ce volume. UN ومنذ ذلك الحين، قدمت وحدات عديدة تابعة للأمانة العامة دراسات، وشرعت وحدات أخرى في إعداد دراساتها للمجلد.
    Plusieurs services du Secrétariat ont présenté leurs études et d'autres services ont commencé les travaux concernant leurs études pour le volume. UN وقد قُدمت دراسات من عدة وحدات من وحدات الأمانة العامة، وشرعت وحدات أخرى في العمل بشأن دراساتها المتعلقة بهذا المجلد.
    Les menaces et les mesures d'intimidation à l'encontre des magistrats chargés des enquêtes ont entraîné leur démission ou leur transfert vers d'autres services. UN وقد استقال مدعون عامون أو نقلوا إلى وحدات أخرى نتيجة تعرضهم للتهديد والترهيب.
    Le Comité consultatif estime que d'autres services du Secrétariat pourraient tirer des enseignements de l'exemple du Département des opérations de maintien de la paix. UN وأعربت اللجنة عن اعتقادها بأن بمستطاع وحدات أخرى في الأمانة العامة أن تستفيد بخبرة إدارة عمليات حفظ السلام.
    Des activités préparatoires ont également été entreprises au niveau régional et la contribution d'autres entités du système des Nations Unies à ce processus est décrite ci-après. UN كما أجريت أعمال تحضيرية موضوعية على الصعيد اﻹقليمي، وساهمت وحدات أخرى من منظومة اﻷمم المتحدة كذلك في العملية، كما هو معروض أدناه.
    d'autres modules devraient voir le jour en 2014, ciblant d'autres groupes de parties prenantes. UN وفي عام 2014، يتوقع إعداد وحدات أخرى تركز على مجموعات أخرى من أصحاب المصلحة.
    Il faudrait éviter les doubles emplois avec les autres services du Siège de l'ONU qui s'occupent du rassemblement de données. UN وينبغي تفادي الازدواجية في العمل الذي تؤديه وحدات أخرى لجمع البيانات في مقر اﻷمم المتحدة.
    La rubrique " Non précisé " va donc diminuer régulièrement à mesure que de nouvelles unités adoptent ce système. UN وعند قيام وحدات أخرى باعتماد هذه الإجراءات سيسجل انخفاض تدريجي مستمر في عدد الحالات المصنفة حسب الجنس والمدرجة في بند الحالات المجهولة.
    Toutes les données fournies dans le présent document sont présentées conformément au système international d'unités (SI) et ont, par conséquent, pu être recalculées par rapport aux autres unités indiquées dans les sources de données. UN وجميع البيانات الواردة في هذه الوثيقة معروضة وفقاً للنظام الدولي للوحدات، ومن ثم فقد أعيد حساب الكثير منها من وحدات أخرى في مصادر البيانات.
    d'autres modules d'ERP seraient ajoutés plus tard, après la réussite de la mise en œuvre du plan financier. UN على أن يتم إدراج وحدات أخرى من تخطيط موارد المؤسسات فيما بعد عقب النجاح في تطبيق الخطة المالية.
    Sur le plan international, le Département de supervision qui (depuis 1996) fait office de cellule de renseignement financier, coopère étroitement avec d'autres cellules de renseignement financier, en vertu de mémorandums d'accord qui s'inspirent en règle générale du Groupe d'Egmont. UN وتتعاون دائرة الإشراف، بوصفها وحدة الاستخبارات المالية (منذ عام 1996)، تعاونا وثيقا مع وحدات أخرى للاستخبارات المالية على الصعيد الدولي بموجب مذكرات تفاهم تستند عموما إلى نموذج مجموعة إغمونت.
    Les voyages effectués par d'autres contingents ont été comptabilisés à cette rubrique. UN أُدرجت وحدات أخرى في عدد الرحلات الفعلي.
    Ses résultats ont un impact non seulement sur sa propre unité administrative mais également sur les autres unités de l'organisation. UN أثر الأعمال لا يشمل وحدة العمل المباشرة فحسب، وإنما يشمل أيضا وحدات أخرى تابعة للمنظمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus