Il est demandé instamment à tous les États de mettre en place une législation pertinente fondée sur des normes reconnues sur le plan international et de créer des services de renseignement financier. | UN | وتُحث جميع الدول على وضع تشريعات ملائمة قائمة على المعايير الدولية وإنشاء وحدات للاستخبارات المالية. |
Un nombre croissant d'États ont créé des services de renseignement financier qui facilitent les enquêtes et les poursuites concernant le blanchiment d'argent et ils sont parvenus à geler, saisir ou confisquer les produits tirés du trafic de drogues. | UN | وأنشأ عدد متزايد من الدول وحدات للاستخبارات المالية لدعم إجراءات التحقيق والملاحقة الفعالة لجرائم غسل الأموال، كما نجحت تلك الدول في تجميد أو ضبط أو مصادرة عوائد متأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
L'ONUDC a également fourni une assistance à la création et au fonctionnement de services de renseignement financier. | UN | وقدَّم المكتب أيضا المساعدة لإقامة وحدات للاستخبارات المالية وتشغيلها. |
Il appuie la création de services de renseignement financier dans le cadre de ses relations de travail avec le Groupe Egmont. | UN | وهو يدعم إنشاء وحدات للاستخبارات المالية في سياق علاقة العمل التي يقيمها مع فريق إيغمونت لوحدات الاستخبارات المالية. |
Sept ont établi des cellules de renseignement financier, qui ne sont cependant pas encore opérationnelles. | UN | وأنشأت سبع دول وحدات للاستخبارات المالية ولكنها لم تشغلها بعد. |
En 2004, le Sénégal et le Niger ont adopté des législations antiblanchiment et créé des unités de renseignement financier. | UN | وفي عام 2004، اعتمدت السنغال والنيجر تشريعات لمكافحة غسل الأموال وأنشأت وحدات للاستخبارات المالية. |
Par ailleurs, 22 États ont déclaré avoir créé des services de renseignement financier chargés de centraliser la collecte, l'analyse et la diffusion d'informations concernant les affaires potentielles de blanchiment d'argent et d'autres types de délinquance financière. | UN | وأبلغت 22 دولة عن انشاء وحدات للاستخبارات المالية لتكون بمثابة مراكز وطنية لجمع وتحليل ونشر المعلومات فيما يتعلق باحتمال غسل الأموال وغير ذلك من أشكال الجريمة المالية. |
Nombreux sont les États qui ont besoin qu'on les aide à définir un cadre législatif et à mettre en place des dispositifs d'investigation, tels que des services de renseignement financier pour contrer le blanchiment. | UN | ويحتاج العديد من الدول إلى المساعدة من أجل ارساء الاطار التشريعي وأدوات تحقيقه مثل انشاء وحدات للاستخبارات المالية لمكافحة غسل الأموال. |
Un nombre croissant d'États ont créé des services de renseignement financier qui facilitent les enquêtes et les poursuites concernant le blanchiment d'argent et ils sont parvenus à geler, saisir ou confisquer les produits tirés du trafic de drogues. | UN | وأنشأ عدد متزايد من الدول وحدات للاستخبارات المالية لدعم إجراءات التحقيق والملاحقة الفعالة لجرائم غسل الأموال، كما نجحت تلك الدول في تجميد أو ضبط أو مصادرة عوائد متأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
L'ONUDC aidera également les gouvernements à créer des services de renseignement financier et à développer et diffuser des programmes de formation assistée par ordinateur à l'intention des agents des services de répression, et appuiera le développement d'une coopération régionale. | UN | وسوف يساعد المكتب أيضا الحكومات على إنشاء وحدات للاستخبارات المالية، ووضع برامج للتدريب بواسطة الحواسيب وتعميمها على موظفي إنفاذ القانون، ودعم تطوير التعاون الإقليمي. |
Des initiatives spéciales sont axées sur la sensibilisation et le renforcement des institutions et des capacités, avec en particulier la mise en place et le fonctionnement de services de renseignement financier, la fourniture d'assistance technique et la formation aux niveaux national et régional. | UN | وأُرسيت مبادرات محددة استنادا إلى عناصر إذكاء الوعي وبناء القدرات وبناء المؤسسات، وخصوصا إنشاء وحدات للاستخبارات المالية وتشغيلها وتوفير المساعدة التقنية والتدريب على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
Des initiatives spécifiques sont axées sur la sensibilisation et le renforcement des institutions et des capacités, avec en particulier la mise en place et la gestion de services de renseignement financier, la fourniture d'une assistance technique et des formations aux niveaux national et régional. | UN | وتُبنى المبادرات النوعية استنادا إلى عناصر إذكاء الوعي وبناء القدرات وبناء المؤسسات، وخصوصا إنشاء وحدات للاستخبارات المالية وتشغيلها وتقديم المساعدة التقنية والتدريب على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
Certains intervenants ont souligné l'importance du rôle joué par les services de renseignement financier dans l'analyse des opérations financières suspectes et fait part de la création ou de la mise en service de services de renseignement financier dans leur pays. | UN | وشدّد بعض المتكلّمين على ما لوحدات الاستخبارات المالية من دور بالغ الأهمية في تحليل المعاملات المالية المشبوهة، وأبلغوا عن انشاء أو اشتغال وحدات للاستخبارات المالية في بلدانهم. |
La lutte contre le financement du terrorisme a été intégrée à tous les éléments de ses activités opérationnelles et des initiatives spéciales ont été prises en matière de sensibilisation, de formation et de renforcement des institutions et des capacités, notamment la création de services de renseignement financier. | UN | وقد أُدرجت مكافحة تمويل الإرهاب في جميع مكونات عملها التشغيلي، ووُضعت مبادرات محددة بشأن التوعية والتدريب وبناء المؤسسات والقدرات، وعلى وجه الخصوص بشأن إنشاء وحدات للاستخبارات المالية. |
des cellules de renseignement financier ont été créées dans un grand nombre d'États Membres, dont certains ont reçu d'importantes contributions de l'ONUDC. | UN | وقد أُنشئت وحدات للاستخبارات المالية في عدد كبير من الدول الأعضاء، وتلقى بعضها مساهمات هامة من المكتب. |
Douze États disposent de lois antiblanchiment. Deux seulement ont créé des cellules de renseignement financier. | UN | وتسري الآن في 12 دولة قوانين لمكافحة غسل الأموال، غير أن اثنتين فحسب أنشأتا وحدات للاستخبارات المالية. |
Quatre États ont créé des cellules de renseignement financier, qui sont opérationnelles dans trois d'entre eux. | UN | وأنشأت أربع دول وحدات للاستخبارات المالية، ثلاث منها تعمل بالفعل. |
Cet organe comprend également des unités de renseignement qui sont chargées de surveiller les membres du groupe des Gardiens de la Révolution. | UN | وهناك أيضاً وحدات للاستخبارات المضادة داخل الجهاز الجديد للقوات الأمنية تتولى مسؤولية الرقابة والإشراف الداخليين لبقية الجهاز. |
Au moins 110 États se sont dotés de cellules de renseignement financier chargées d'analyser les déclarations de soupçon. | UN | وأنشأت 110 دول على الأقل وحدات للاستخبارات المالية لتوفير القدرات على تحليل التقارير المتعلقة بالمعاملات المشبوهة. |
Des initiatives spécifiques ont été prises dans le domaine de la sensibilisation, de la formation et du renforcement des institutions et des capacités, en particulier la constitution de cellules de renseignements financiers. | UN | وقد اتُّخذت مبادرات محددة في مجال التوعية والتدريب وبناء المؤسسات وبناء القدرات، ولا سيما إنشاء وحدات للاستخبارات المالية. |
Opérant de manière informelle dans le cadre du Groupe Egmont, les cellules de renseignement financier ont permis d'encourager l'échange de renseignements et d'améliorer les capacités des services qui luttent contre la corruption de par le monde. | UN | وفي حزيران/يونيه 2002، أصبح لدى 69 بلدا وحدات للاستخبارات المالية.(38) وقد ساعدت هذه الوحدات، التي تعمل على غرار " فريق إيغمونت " غير الرسمي، على تعزيز تبادل المعلومات، كما حسّنت الخبرة الفنية لمؤسسات مكافحة الفساد في مختلف أنحاء العالم. |
Les gouvernements qui en font la demande établiront, développeront et maintiendront des services de renseignements financiers. | UN | وسوف تنشئ الحكومات التي تطلب المساعدة التقنية وحدات للاستخبارات المالية وتطورها وتحافظ عليها. |
Des lois réprimant le blanchiment d'argent sont désormais en vigueur dans l'ensemble des sept États, dont quatre se sont dotés d'une cellule de renseignement financier. | UN | وتسري الآن في الدول السبع جميعها قوانين لمكافحة غسل الأموال، وأنشأت أربع دول وحدات للاستخبارات المالية. |