Il fait observer que les coupables appartenaient apparemment aux unités de police auparavant stationnées dans d'autres secteurs du pays qui avaient été déployées dans la région. | UN | ويلاحظ الممثل الخاص أن الفاعلين ينتمون على ما يبدو إلى وحدات للشرطة نُشرت بعد نقلها إلى المنطقة من أنحاء أخرى من البلد. |
Trois unités de police constituées sont déployées à Monrovia, une à Buchanan, une à Zwedru, une à Gbargna et une à Voinjama. | UN | وهناك ثلاث وحدات للشرطة المشكلة منتشرة في منروفيا؛ وواحدة في بوكانان؛ وواحدة في زويدرو؛ وواحدة في فوينجاما. |
Sur les sept unités de police constituées que compte la MONUC, deux seront maintenues dans les provinces occidentales et trois à Kinshasa. | UN | وستبقى في المقاطعات الغربية وحدتان من وحدات للشرطة المشكلة السبعة التابعة للبعثة وثلاث وحدات في كينشاسا. |
Trois unités de police constituées sont déployées à Monrovia, et les quatre autres dans les comtés de Bong, Grand Bassa, Grand Gedeh et Lofa, respectivement. | UN | وهناك ثلاث وحدات للشرطة المشكلة منتشرة في منروفيا، وواحدة في كل من مقاطعات بونغ وغراند باسا وغراند غيديه ولوفا. |
L'écart s'explique par le fait que 3 unités de police constituées n'ont pas été déployées. | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى عدم نشر ثلاث وحدات للشرطة المشكلة. |
En outre, les ministères de l'intérieur des différentes républiques disposent également d'unités de police nationales et régionales, qui opèrent généralement en dehors des limites des municipalités locales. | UN | وفضلا عن ذلك فإن وزارات الداخلية المعنية تمتلك وحدات للشرطة وطنية وإقليمية تعمل عادة خارج حدود المحليات. |
L'arrivée de quatre unités de police constituées faisant partie des nouveaux effectifs de police autorisés exigera la construction de quatre camps à Djouba, Bentiu, Bor et Malakal. | UN | وبعد إضافة أربع وحدات للشرطة المشكلة ضمن إطار الحد الأقصى لوحدات الشرطة الذي صدر بشأنه تكليف، سيلزم تشييد أربعة مخيمات في جوبا وبانتيو وبور وملكال. |
21 900 journées de patrouille des unités de police constituées des Nations Unies (6 unités de police constituées x 10 patrouilles x 365 jours). | UN | 900 21 يوم عمل لدوريات شرطة الأمم المتحدة المشكلة (6 وحدات للشرطة المشكلة x 10 دوريات x 365 يوما) |
À l'heure actuelle, huit unités de police constituées sont déployées au Libéria, dont trois à Monrovia, une dans chacune des villes de Gbarnga, Greenville et Voinjama, une qui couvre les villes de Tubmanburg et Buchanan et une autre pour les villes de Zwedru et Harper. | UN | وهناك الآن ثماني وحدات للشرطة المشكلة منتشرة في ليبريا؛ وثلاث وحدات في مونروفيا؛ ووحدة في كل من غبارنغا وغرينفيل وفوينجاما؛ وقد قسمت إحدى الوحدات إلى وحدتين لتغطية توبمانبورغ وبوكانان، وقسمت وحدة أخرى إلى وحدتين لتغطية زويدرو وهاربر. |
Il est possible de maintenir une composante de police pour la MINUL au niveau actuel de déploiement des huit unités de police constituées. | UN | ويمكن عمليا الاحتفاظ بعنصر الشرطة في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بالمستوى الحالي للنشر الذي يتألف من ثماني وحدات للشرطة المشكلة. |
Toutefois, pour éviter toute dépendance, la Mission ne déploierait pas d'unités de police constituées dans les zones où il n'y en a pas pour l'instant, à moins que la situation ne l'exige. | UN | وحتى لا يتم التشجيع على التواكل، سوف لن ترسل البعثة وحدات للشرطة المشكلة إلى المناطق التي لا يوجد فيها حاليا أي من هذه الوحدات، ما لم تقتضي الأوضاع الأمنية خلاف ذلك. |
Les effectifs actuellement sur le terrain se composent de 462 conseillers pour les questions de police, 14 conseillers pour les questions d'immigration, 31 spécialistes des questions pénitentiaires et 844 agents répartis en sept unités de police constituées. | UN | ويشمل القوام الحالي لهذه القوة في الميدان 462 مستشاراً لشؤون الشرطة، و 14 مستشاراً لشؤون الهجرة، و 31 موظفاً من موظفي السجون، و 844 شرطيا في سبع وحدات للشرطة المشكلة. |
De plus, la Division a mis au point et déployé, pour la première fois, deux missions de maintien de l'ordre qui couvraient tous les aspects du maintien de l'ordre, y compris la constitution d'unités de police et d'unités canines de police. | UN | وعلاوة على ذلك، قامت الشعبة، لأول مرة، بالتخطيط لبعثتين تنفيذيتين لإنفاذ القانون ونشرهما، حيث شملتا جميع جوانب إنفاذ القانون، بما في ذلك تشكيل وحدات للشرطة ووحدات لكلاب الشرطة. |
De plus, trois unités de police constituées, de 125 hommes chacune, seraient nécessaires; l'une serait déployée à Abidjan, les deux autres à Bouaké et Daloa. | UN | وعلاوة على ذلك، ستكون هنالك حاجة إلى ثلاث وحدات للشرطة النظامية، تتألف كل منها من 125 ضابطا. وسيجري نشر إحدى هذه الوحدات في أبيدجان، بينما سيجري نشر الأخريان في بواكين ودالوا. |
La création d'unités de police spéciales du SPK est devenue prioritaire depuis mars et la première de ces unités est en cours de mise en place. | UN | وحظي إنشاء وحدات للشرطة الخاصة في الدائرة بالأولوية منذ شهر آذار/مارس حيث يجري حاليا إنشاء أول وحدة في الدائرة. |
Fort de l'appui du Premier Ministre Alkatiri et du Conseil des ministres, Rogerio Lobato, qui était alors Ministre de l'intérieur, a demandé à l'ONU de créer des unités de police paramilitaires. | UN | وقام روجيريو لوباتو، الذي كان وزيرا للداخلية آنذاك، بدعم من رئيس الوزراء ألكـَـتيري ومجلس الوزراء، بدعوة الأمم المتحدة إلى إنشاء وحدات للشرطة شبه العسكرية. |
À tous les échelons, dans les villages comme dans les villes, petites et grandes, dans les régions reculées et dans les campagnes, des unités de police et de sécurité jouent un rôle de premier plan en veillant au maintien de la sécurité et de l'ordre. | UN | وتوجد وحدات للشرطة والأمن في القرى والمدن من كافة المستويات، سواء أكانت كبيرة أم صغيرة، نائية أم ريفية، وتضطلع هذه الوحدات بدور رئيسي في كفالة الأمن والنظام العام. |
Au 21 février, l'effectif de la MISCA était de 6 032 hommes en uniforme, dont 5 404 militaires et 628 policiers répartis en quatre unités de police constituées. | UN | 43 - وحتى 21 شباط/فبراير، بلغ قوام بعثة الدعم الدولية 032 6 فردا نظاميا، منهم 404 5 أفراد عسكريين و 628 فردا من أفراد الشرطة يؤلفون أربع وحدات للشرطة المشكّلة. |
Depuis les premières années de son indépendance, l'Ukraine a déployé des contingents de police et a fourni des moyens aériens à diverses missions. Elle demeurera un partenaire fiable dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | 49 - واختتم كلمته قائلا إن أوكرانيا قد قامت، منذ السنوات الأولى لاستقلالها، بنشر وحدات للشرطة وتقديم دعم بالطائرات إلى شتى البعثات وأنها ستظل شريكا يُعتمد عليه في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين. |
Au titre de cette composante, une police de proximité sera établie et formée dans les camps de personnes déplacées et les moyens d'action de la police au Darfour seront renforcés. | UN | وفي إطار هذا العنصر، سوف يجري إنشاء وتدريب وحدات للشرطة المحلية في مخيمات المشردين داخليا، إلى جانب بناء قدرات شرطة حكومة السودان في دارفور. |
En février 1992, le Conseil de sécurité des Nations Unies a approuvé le déploiement des forces de maintien de la paix, la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU), ainsi que des unités civiles et de police dans quatre zones à l'est et à l'ouest de la Slovénie et en Krajina pour une période initiale d'une année. | UN | وفي شباط/فبراير ١٩٩٢، وافق مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة على نشر قوات حفظ السلم، أي قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وكذلك نشر وحدات للشرطة ووحدات مدنية في أربعة قطاعات في شرقي سلوفينيا وغربها وفي كرايينا، لفترة أولية مدتها سنة. |
Le Comité spécial prie le Secrétariat d'étudier et examiner, en consultation avec les pays fournisseurs de contingents, les besoins liés à la constitution d'unités et d'effectifs de police militaire originaires des pays fournisseurs de contingents affectés à une mission particulière. | UN | 74 - وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة أن تدرس وتستعرض، بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات، شروط استحداث وحدات للشرطة العسكرية والأفراد القادمين من البلدان التي تزود بعثة بعينها بالقوات. |