"وحدات متخصصة" - Traduction Arabe en Français

    • des unités spécialisées
        
    • des services spécialisés
        
    • de services spécialisés
        
    • d'unités spécialisées
        
    • unités spécialisées de
        
    • de cellules spécialisées
        
    • unités spécialisées dans
        
    • unités spéciales
        
    • groupes spécialisés
        
    • des modules spécialisés
        
    • des équipes spécialisées
        
    • des cellules spécialisées
        
    L'action de ce service est relayée au niveau territorial par des unités spécialisées. UN وتتولى وحدات متخصصة تابعة لها تنفيذ أنشطة هذه المصلحة على الصعيد الإقليمي.
    :: Créer dans les postes de police des unités spécialisées dans la prise en charge des victimes de violences domestiques; UN :: إنشاء وحدات متخصصة في رعاية ضحايا العنف العائلي في مراكز الشرطة
    Les services de police devraient activement recruter et former des agents de sexe féminin et mettre sur pied des unités spécialisées chargées de réprimer la violence à l'égard des femmes et des filles. UN وينبغي أن تنشط إدارات الشرطة في تعيين وتدريب ضابطات شرطة، وأن تشكل وحدات متخصصة للتصدي للعنف ضد النساء والفتيات.
    iv) Nombre accru de pays ayant créé des services spécialisés dans la lutte contre la criminalité organisée et la traite d'êtres humains UN ' 4` زيادة عدد البلدان التي يوجد بها وحدات متخصصة عاملة لمكافحة الجريمة المنظمة ومكافحة الاتجار غير المشروع بالبشر
    Un élément clef du programme est la mise en place de services spécialisés en criminalité transnationale. UN ويمثل إنشاء وحدات متخصصة معنية بالجريمة عبر الوطنية عنصرا أساسيا من عناصر البرنامج.
    En matière de sécurité publique, des fonctionnaires sont plus spécialement chargés de la lutte contre le proxénétisme au sein d'unités spécialisées. UN وفي مجال اﻷمن العام، يتولى الموظفون بوجه خاص مكافحة الاتجار بالجنس ضمن وحدات متخصصة.
    La composante police civile de 250 éléments a centré ses activités sur la formation de trois des unités spécialisées de la Police nationale. UN وحوَّل عنصر الشرطة المدنية الذي يتألف من 250 فردا مهامه إلى تدريب ثلاثة وحدات متخصصة من وحدات الشرطة الوطنية.
    Nombre d'organismes ont maintenant créé des unités spécialisées pour aider les enquêteurs dans des domaines allant du contre-terrorisme au trafic de drogues et à la délinquance économique. UN وقد أنشأت أجهزة كثيرة الآن وحدات متخصصة وهي تدعى لمعاونة المحققين الآخرين في مجالات تتراوح من مكافحة الإرهاب إلى الاتجار بالمخدرات والجريمة الاقتصادية.
    Le Mali a également créé des unités spécialisées pour lutter efficacement contre ce fléau. UN كما أنشأت مالي وحدات متخصصة لمكافحة هذه الآفة بفعالية.
    Il a indiqué que des unités spécialisées avaient été créées au sein des services de police et des services chargés des poursuites et a dit qu'il était prévu d'actualiser et de renforcer la législation dans ce domaine. UN وأبلغ عن إنشاء وحدات متخصصة داخل دوائر النيابة العامة والشرطة وعن خطط لتحديث وتعزيز التشريعات ذات الصلة.
    Le Mali a également créé des unités spécialisées pour lutter efficacement contre ce fléau. UN وأنشأت مالي كذلك وحدات متخصصة لمكافحة هذه الآفة بشكل فعال.
    des unités spécialisées, constituées d'agents de détection et de répression et d'agents de sécurité en charge des contrôles de routine, ont été déployées. UN وقد نُشرت وحدات متخصصة تتألف من موظفي إنفاذ القوانين والأمن منوطة بهم المسؤولية عن أعمال المراقبة الروتينية.
    des unités spécialisées chargées d'enquêter sur les infractions commises dans l'exercice d'une fonction officielle et sur les infractions économiques ont également été mises en place au sein de la Commission d'enquête de la Fédération de Russie. UN كما أُنشئت وحدات متخصصة للتحقيق في الجرائم المتعلقة باستغلال الوظيفة والجرائم الاقتصادية داخل لجنة التحقيقات الوطنية.
    iii) Nombre accru de pays ayant mis sur pied des services spécialisés pour lutter contre la criminalité organisée et la traite des êtres humains UN ' 3 ' ارتفاع عدد البلدان التي أنشأت وحدات متخصصة لمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالبشر؛
    iii) Nombre accru de pays ayant mis sur pied des services spécialisés pour lutter contre la criminalité organisée et la traite des êtres humains; UN `3` ارتفاع عدد البلدان التي أنشأت وحدات متخصصة لمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالبشر؛
    Il faut mettre en place, au niveau des services de police et de l'appareil judiciaire, des services spécialisés de prise en charge des victimes. UN يجب إنشاء وحدات متخصصة لرعاية الضحايا في أجهزة الشرطة والأجهزة القضائية.
    Europol coordonne un Réseau européen de liaison constitué des chefs de services spécialisés de protection des témoins. UN وينسق مكتب الشرطة الأوروبي شبكة التواصل الأوروبية المؤلفة من رؤساء وحدات متخصصة في مجال حماية الشهود.
    Une des composantes clefs du programme est la création de services spécialisés dans la détection et la répression de la criminalité transnationale. UN ومن عناصر البرنامج الرئيسية إنشاء وحدات متخصصة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    Ces groupes, qui avaient une compétence régionale, réunissaient au sein d'unités spécialisées les services publics chargés de lutter contre les enlèvements et séquestrations. UN وهذه الأفرقة التي تتمتع بولاية قضائية اقليمية جمَّعت في وحدات متخصصة الوكالات الحكومية المشاركة في مكافحة الاختطاف.
    unités spécialisées de surveillance portuaire mises en place à Karachi UN :: انشاء وحدات متخصصة لمراقبة الميناء في كراتشي
    La création de cellules spécialisées dans la saisie des avoirs a aussi été mise en exergue. UN وشدّد أيضا على أهمية إنشاء وحدات متخصصة لمصادرة الموجودات.
    Quatre États ont créé des unités spéciales de répression du terrorisme et trois ont pris des mesures en ce sens. UN وأنشأت أربع دول وحدات متخصصة لإنفاذ قوانين مكافحة الإرهاب، واتخذت ثلاث دول خطوات في هذا الاتجاه.
    Les membres d'autres groupes spécialisés de la PNTL, notamment le Groupe des gardes frontière, feront également l'objet d'une évaluation approfondie dans le proche avenir. UN كما ستخضع وحدات متخصصة أخرى تابعة للشرطة الوطنية لفرز دقيق في المستقبل القريب، ومنها وحدة شرطة الحدود.
    des modules spécialisés pour les procureurs et d'autres modules techniques destinés à une application plus générale ont également été élaborés. UN وهناك أيضا وحدات متخصصة موجهة لأعضاء النيابة العامة ووحدات موضوعية أخرى للتطبيقات الأعمّ.
    Le succès remporté a encouragé les pays voisins, la Colombie et le Pérou, à monter à leur manière des équipes spécialisées similaires. UN وشجﱠع نجاح البرازيل في هذا الصدد البلدين المجاورين، كولومبيا وبيرو، على إنشاء وحدات متخصصة خاصة بهما.
    42. Il faudrait aider les services de détection et de répression de la région à mettre en place des cellules spécialisées dans la cybercriminalité et les gouvernements devraient prendre immédiatement des mesures pour que ces cellules soient aptes et prêtes à enquêter efficacement sur ces infractions. Thème 3. UN 42- ينبغي دعم أجهزة إنفاذ القوانين في المنطقة في سعيها إلى إنشاء وحدات متخصصة في الجرائم السيبرانية، كما ينبغي أن تتخذ الحكومات خطوات فورية تكفل جعل هذه الوحدات قادرة على التحري بشكل فعّال في تلك الجرائم ومهيأة لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus