Le Bureau a donc travaillé en étroite coopération avec le Groupe de la continuité des opérations pour garantir une bonne coordination des diverses propositions, sans chevauchements ni doubles emplois. | UN | ولذا فإن المكتب يعمل بشكل مباشر مع وحدة استمرارية تصريف الأعمال لكفالة تنسيق المقترحات، دون ازدواجية أو تداخل. |
Cette évaluation sera réalisée par le Bureau de l'informatique, avec l'aide du Groupe de la continuité des opérations. | UN | وسيجري مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هذا التقييم بمساعدة من وحدة استمرارية تصريف الأعمال. |
Le Comité consultatif note que le Groupe de la continuité des opérations (Département de la gestion) a dressé une liste des systèmes. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى وحدة استمرارية تصريف الأعمال التابعة لإدارة الشؤون الإدارية أجرت جرداً للنظم. |
Ces activités, dont le coût est estimé à 1 808 600 dollars, se dérouleront en deux temps et bénéficieront de la collaboration du Groupe de la continuité des opérations. | UN | وستُنفذ هذه الدراسة على مرحلتين بالتعاون مع وحدة استمرارية تصريف الأعمال بتكلفة قدرها 600 808 1 دولار. |
Ce programme de formation sera mis au point en association avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, et avec le concours technique du Groupe de la continuité des opérations. | UN | وسيوضع هذا البرنامج التدريبي بالاشتراك مع مكتب إدارة الموارد البشرية، وبمساهمات تقنية من وحدة استمرارية تصريف الأعمال. |
L'inventaire initial des systèmes a été effectué par le Groupe de la continuité des opérations du Département de la gestion. | UN | 73 - وقد نفذت وحدة استمرارية تصريف الأعمال التابعة لإدارة الشؤون الإدارية الجرد الأولي للنظم. |
Le Comité consultatif relève également que des progrès considérables ont été accomplis depuis la création du Groupe de la continuité des opérations en 2007. | UN | 10 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أن ثمة تقدما كبيرا قد أحرز منذ إنشاء وحدة استمرارية تصريف الأعمال في عام 2007. |
Il existe deux domaines principaux dans lesquels le Groupe de la continuité des opérations travaille en collaboration étroite avec le Bureau des technologies de l'information et des communications. | UN | 26 - وهناك مجالان أساسيان يعمل فيهما وحدة استمرارية تصريف الأعمال/مكتب خدمات الدعم المركزية بشكل وثيق مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ويتلقيان الدعم منه. |
Le Groupe de la continuité des opérations, la Division des services médicaux et le Département de la sûreté et de la sécurité continueront de collaborer étroitement. | UN | 58 - وسيواصل كل من وحدة استمرارية تصريف الأعمال وشعبة الخدمات الطبية وإدارة السلامة والأمن العمل في تعاون وثيق. |
Tous les plans devraient être prêts à la fin du deuxième trimestre de 2010, ce qui permettra ensuite au Groupe de la continuité des opérations de les tester et de les évaluer. | UN | ومن المتوقع إكمال جميع الخطط بحلول نهاية الربع الثاني من عام 2010، حيث ستتولى وحدة استمرارية تصريف الأعمال بعد ذلك المسؤولية عن العمليات المستمرة لاختبار جميع خطط المواقع وتقييمها. |
Il s'agit de prévoir, de mettre en œuvre et d'actualiser les dispositifs de sauvegarde et de reprise applicables aux données, systèmes et services absolument indispensables qui seront recensés à l'occasion de l'étude entreprise en collaboration avec le Groupe de la continuité des opérations. | UN | وينصب نطاق هذه الجهود على التخطيط لنظم مناسبة للحفظ والاستعادة خاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتنفيذها وصيانتها باستمرار فيما يتعلق ببيانات ونظم وخدمات المنظمة ذات الأهمية الحاسمة في أداء رسالتها والتي ستحدد في الدراسة المجراة بالتعاون مع وحدة استمرارية تصريف الأعمال. |
Le Secrétariat déterminera les ressources nécessaires pour ces activités et pour la mise à l'essai périodique des plans, en coordination avec le Groupe de la continuité des opérations et le Département de la sûreté et de la sécurité, et les soumettra à l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session. | UN | وستُصاغ الاحتياجات من الموارد اللازمة لهذه الأنشطة وللاختبار الدوري للخطط بالتنسيق مع وحدة استمرارية تصريف الأعمال وإدارة شؤون السلامة والأمن، ثم تُقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين. |
Le Comité consultatif relève également que des progrès considérables ont été accomplis depuis la création du Groupe de la continuité des opérations en 2007. | UN | 10 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أن ثمة تقدما كبيرا قد أحرز منذ إنشاء وحدة استمرارية تصريف الأعمال في عام 2007. |
Département de la gestion/Groupe de la continuité des opérations | UN | إدارة الشؤون الإدارية/وحدة استمرارية تصريف الأعمال |
Lors d'une mission effectuée récemment à la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, le Groupe de la continuité des opérations a déterminé à la fois le délai de reprise des activités et le point de reprise pour les applications vitales. | UN | وخلال بعثة أُرسلت مؤخرا إلى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ووحدة استمرارية تصريف الأعمال، حددت وحدة استمرارية تصريف الأعمال هدف زمن الاستعادة وهدف نقطة الاستعادة فيما يتعلق بالتطبيقات الشديدة الأهمية. |
Pour ce qui est de l'utilisation future des installations du centre informatique secondaire qui ont été louées à Piscataway, une proposition sera élaborée une fois que sera achevée l'analyse d'impact sur les opérations que le Groupe de la continuité des opérations a l'intention de réaliser en collaboration avec tous les départements et bureaux. | UN | ومن حيث استخدام مرفق البيانات الثانوي المستأجر في بيسكاتاواي في المستقبل، سيوضع مقترح حال الانتهاء من تحليل الأثر على الأعمال الذي تخطط وحدة استمرارية تصريف الأعمال القيام بها مع جميع الإدارات والمكاتب. |
Le Groupe de la continuité des opérations n'est pas le coordonnateur désigné pour préparer la continuité des opérations au Siège seulement. Il est également chargé de cette opération dans les bureaux extérieurs et les commissions régionales. | UN | 50 - لا تمثل وحدة استمرارية تصريف الأعمال مركز التنسيق الوحيد المكرس للتخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال في المقر وحسب، وإنما أيضا للمكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية. |
Le Groupe de la continuité des opérations est le coordonnateur désigné pour les plans de continuité des activités et, dans le cadre des interventions organisées à l'échelle du système des Nations Unies pour faire face à la pandémie de grippe, il joue un rôle actif dans la structure de gestion des crises existante, chargée de définir et de coordonner ces interventions. | UN | وتمثل وحدة استمرارية تصريف الأعمال مركز التنسيق المكرس للتخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال في المقر، وهي تقوم، كجزء من الاستجابة الشاملة لوباء الأنفلونزا على صعيد منظومة الأمم المتحدة، بدور نشط في إطار هيكل إدارة الأزمات القائم المسؤول عن تحديد طبيعة هذه الاستجابة وتنسيقها. |
Il estime également que, étant donné le rôle qu'il joue dans la coordination avec toutes les entités des Nations Unies, y compris les bureaux hors Siège et les commissions régionales, il faudrait envisager de rattacher le Groupe de la continuité des opérations au Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion. | UN | وترى اللجنة أيضا أنه ينبغي النظر في تنسيب وحدة استمرارية تصريف الأعمال في إطار مكتب وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الإدارية، بالنظر إلى دورها المتعلق بالتنسيق مع جميع كيانات الأمم المتحدة، بما فيها المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية. |
Le Comité consultatif recommande d'approuver les ressources demandées pour réaliser un examen du classement et de la hiérarchisation des systèmes informatiques, y compris une analyse des répercussions sur les opérations, que doit mener le Groupe de la continuité des opérations dans 12 lieux d'affectation. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على الموارد المطلوبة لإجراء دراسة بشأن تصنيف نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وترتيبها بحسب الأولوية، بما في ذلك إجراء تحليل لآثار المخاطر على الأعمال تضطلع به وحدة استمرارية تصريف الأعمال في 12 مركزا من مراكز العمل. |