l'unité de coordination régionale a concouru de différentes manières, dont les suivantes, au processus d'application de la Convention : | UN | لوحدة التنسيق الإقليمية 000 24 وساعدت وحدة التنسيق الإقليمية في عملية التنفيذ بطرق شتى: |
Le secrétariat a apporté un soutien supplémentaire aux activités de facilitation par l'intermédiaire de l'unité de coordination régionale pour l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | وقدمت الأمانة عن طريق وحدة التنسيق الإقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المزيد من الدعم للأنشطة التيسيرية. |
Les mécanismes de gestion sur lesquels s'appuiera le Groupe de coordination régional pour mettre en œuvre le programme d'action régional pour l'Asie ont également été arrêtés à cette réunion. | UN | كما اتفق الاجتماع على ترتيبات الإدارة التي من شأنها أن تدعم تنفيذ عملية برنامج العمل الإقليمي الآسيوية من خلال وحدة التنسيق الإقليمية. |
Les pays Parties étudient actuellement la question du lieu d'implantation du groupe de coordination régional à créer dans le cadre de cette initiative. | UN | وتوجد البلدان حالياً في طور اتخاذ قرار بشأن موقع وحدة التنسيق الإقليمية التي ستنشأ بموجب هذه المبادرة. |
Le groupe régional de coordination devrait être constitué au cours de l'année 2002. | UN | ويُتوقع إنشاء وحدة التنسيق الإقليمية في عام 2002. |
l'unité de coordination régionale de la Convention de Carthagène et le Bureau de coordination du Programme d'action mondial ont apporté un appui actif au cours de cette réunion. | UN | وقد أدى كل من وحدة التنسيق الإقليمية التابعة لاتفاقية كارتاخينا ومكتب تنسيق برنامج العمل العالمي، دوراً داعماً نشطاً. |
Ils ont réaffirmé que l'unité de coordination régionale devait fournir un appui. | UN | وأعادت تأكيد الدور الداعم الذي تقوم به وحدة التنسيق الإقليمية. |
Les travaux préalables à l'entrée en activité de ces trois réseaux thématiques sont bien engagés, avec le soutien de l'unité de coordination régionale pour l'Afrique; | UN | والأنشطة الرامية إلى بدء تشغيل عمليات هذه الشبكات بلغت طوراً متقدماً، بدعم من وحدة التنسيق الإقليمية الأفريقية؛ |
Le secrétariat a en outre fourni des services d'expert et un appui à ces activités de facilitation par l'entremise de l'unité de coordination régionale pour l'Asie. | UN | وأتاحت الأمانة أيضا خبرتها ودعمها لهذه الأنشطة التيسيرية، بواسطة وحدة التنسيق الإقليمية الآسيوية. |
Le secrétariat a, par l'intermédiaire de l'unité de coordination régionale pour l'Afrique, continué à soutenir les activités de facilitation. | UN | وقامت الأمانة كذلك، من خلال وحدة التنسيق الإقليمية الأفريقية، بتقديم الدعم لهذه الأنشطة التيسيرية. |
134. Malgré les difficultés rencontrées, le Groupe de coordination régional a pu assumer les tâches qui lui étaient imparties, comme en témoignent les activités ciaprès: | UN | 134- وبرغم المصاعب التي واجهتها وحدة التنسيق الإقليمية فقد استطاعت أداء واجبها بما يتوافق مع اختصاصاتها. |
Faisant partie de la région, le Groupe de coordination régional est le mieux à même de faciliter le processus de prise de décisions dans de bonnes conditions d'économie et d'efficacité, en collaboration étroite avec toutes les organisations internationales compétentes s'occupant de la gestion des ressources naturelles. | UN | وحيث إن وحدة التنسيق الإقليمية تشكل جزءاً من المنطقة فإن بإمكانها تيسير عملية اتخاذ القرارات بأفضل السبل فعالية مقارنة بالتكلفة وذلك بالتعاون الوثيق مع كافة المنظمات الدولية المختصة العاملة في مجال إدارة الموارد الطبيعية. |
le Groupe de coordination régional a établi une nouvelle version du projet comportant les mêmes objectifs que ceux de la version approuvée à la Réunion régionale de Lima, y compris une proposition des pays Parties participants à l'intention des organes précités qui est actuellement à l'étude. | UN | وأعدت وحدة التنسيق الإقليمية صيغة جديدة للمشروع ضمنتها نفس الأهداف التي تضمنتها الصيغة الموافق عليها في الاجتماع الإقليمي المعقود في ليما، وأضافت اقتراحاً مقدماً من قائمة البلدان الأطراف المشتركة إلى الهيئات الداعمة، وهو قيد النظر الآن. |
133. Plusieurs arguments militent en faveur du maintien en activité du groupe de coordination régional et de la nécessité de continuer à le soutenir. | UN | 133- والأسباب التالية هي التي تبرر وجود وحدة التنسيق الإقليمية على المدى الطويل ودعمه بصورة متواصلة. |
De l'avis des pays Parties d'Asie, de telles dispositions ne pourraient que tirer profit d'un appui du groupe de coordination régional et faciliteraient l'élaboration de programmes prioritaires en partenariat avec les pays Parties développés intéressés. | UN | وتدرك البلدان الآسيوية الأطراف أن هذه الخطوة سوف تنتفع من الدعم المستمد من وحدة التنسيق الإقليمية ومن شأنها أن تيسر وضع برامج أولوية بمشاركة البلدان المتقدمة المهتمة الأطراف. |
CAR RCU - groupe régional de coordination du Programme pour l'environnement des Caraïbes | UN | CARRCU وحدة التنسيق الإقليمية لبرنامج عمل منطقة الكاريبي. |
5. Participation de l'UCR aux réunions internationales | UN | 5- مشاركة وحدة التنسيق الإقليمية في الاجتماعات الدولية |
Ils ont approuvé un barème des contributions devant être versées par les pays pour amortir les frais de fonctionnement de l’unité régionale de coordination. | UN | كذلك أقر الاجتماع جدولاً للمساهمات من الدول للمساعدة في تغطية تكاليف تشغيل وحدة التنسيق الإقليمية. |
viii) Un programme régional d'action destiné à lutter contre la désertification et à atténuer les effets de la sécheresse est mis au point par le biais de six réseaux de programmes thématiques, sous l'égide du Groupe de coordination régionale qui dépend de la BAD; | UN | ' 8` يجري إقامة برنامج عمل إقليمي لمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف من خلال ست من شبكات البرامج المواضيعية برعاية وحدة التنسيق الإقليمية التي استضافها مصرف التنمية الأفريقي؛ |