"وحدة الحماية" - Traduction Arabe en Français

    • Groupe de la protection
        
    • l'unité de protection
        
    • groupe de protection
        
    • chargée de la protection
        
    • en détention provisoire
        
    Le Groupe de la protection diplomatique relevant de la Police sud-soudanaise, qui a été créé avec l'appui de la MINUSS et dont les membres ont été formés par la Mission, mène ses activités à Djouba. UN وقد أصبحت وحدة الحماية الدبلوماسية التابعة للجهاز تعمل الآن في جوبا، وقد أنشئت بدعم وتدريب من البعثة.
    De plus, au sein de la Division, le Groupe de la protection mènera et coordonnera des activités de protection de groupes vulnérables tels que les victimes, les témoins, les défenseurs des droits de l'homme et les notables locaux. UN وإضافة إلى ذلك، ستقوم وحدة الحماية داخل الشعبة بإجراء وتنسيق أنشطة الحماية المبذولة لصالح الفئات الضعيفة مثل الضحايا والشهود والمدافعين عن حقوق الإنسان وقادة المجتمعات المحلية.
    l'unité de protection spécialisée, l'école de police, le service chargé de la sécurité de l'aéroport et le service qui assure la sécurité des ports ont maintenant à leur tête des Est-timorais. UN ويُدير التيموريون وحدة الحماية الخاصة وكلية الشرطة ووحدة أمن المطار ووحدة أمن الميناء.
    Il y a un psy de l'extérieur qui vient à la prison le jeudi et il voit quelques femmes dans l'unité de protection. Open Subtitles سيتواجد طبيب نفسي إضافي في السجن يوم الثلاثاء و هو سيقابل مجموعة مسجونات في وحدة الحماية
    Les membres du Conseil ont félicité le groupe de protection sud-africain pour la contribution positive qu'il apporte au processus de paix au Burundi. UN وأثنى أعضاء المجلس على المساهمة الإيجابية التي قامت بها وحدة الحماية التابعة لجنوب أفريقيا في عملية السلام في بوروندي.
    groupe de protection de la Force du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière UN وحدة الحماية التابعة لقوة الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها
    104. Le Programme de protection des victimes, des témoins et des défenseurs des droits de l'homme financé par l'Union européenne a été mené à terme en mars 2009 et la MONUC en a intégré les éléments dans les activités de l'unité chargée de la protection de ces catégories de personnes. UN 104- وقد أُغلق برنامج حماية الضحايا والشهود والمدافعين عن حقوق الإنسان الذي كان يموله الاتحاد الأوروبي في آذار/مارس 2009 واندرج في وحدة الحماية في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le chef du Groupe de la protection rapprochée, qui superviserait 12 agents de protection rapprochée, relèverait directement du Chef du service de sécurité et se tiendrait en contact quotidien avec le Bureau du commandant de la Force et les officiers chargés de conseiller ce dernier sur les questions relatives à sa sécurité. UN وسيشرف قائد فريق وحدة الحماية المباشرة على ما مجموعه 12 من ضباط الحماية المباشرة، وسيكون مسؤولا مباشرة أمام كبير ضباط الأمن، وسيكون على اتصال يومي بمكتب قائد القوة والضباط العسكريين الذين يساعدون قائد القوة في المسائل المتصلة بتوفير الحماية المباشرة لقائد القوة.
    Il est toutefois indispensable de renforcer d'urgence le Groupe de la protection rapprochée de la MINUK en la dotant de personnel international afin d'assurer une liberté de mouvement minimale aux membres de l'Assemblée serbe du Kosovo. UN إلا أنه ثمة حاجة ملحة لتعزيز وحدة الحماية الشخصية التابعة للبعثة بأفراد دوليين لضمان حد أدنى من حرية التنقل لأعضاء الجمعية من صرب كوسوفو.
    Depuis le tremblement de terre, le Groupe de la protection rapprochée a pu faire face à la charge de travail accrue grâce au déploiement temporaire d'agents de sécurité supplémentaires détachés par d'autres missions de maintien de la paix. UN 137 - ومنذ وقوع الزلزال، تمكنت وحدة الحماية المباشرة من الاستجابة لزيادة عبء العمل في الوحدة الناجم عن النشر المؤقت لعدد إضافي من ضباط الأمن من بعثات حفظ السلام الأخرى.
    Le Groupe de la protection rapprochée de la PNTL a été formé au maniement des armes à feu et des armes de point ont été distribuées aux policiers du Groupe ayant obtenu leur certification. UN تم تدريب الشرطة الوطنية التيمورية/وحدة الحماية الأمنية المباشرة على استخدام الأسلحة النارية، ووزعت المسدسات على ضباط الشرطة الوطنية التيمورية/وحدة الحماية الأمنية المباشرة لدى اكتمال عملية منح الشهادات.
    À renommer équipes de protection rapprochée (1 à 5) du Groupe de la protection rapprochée du Centre de gestion de l'information et des opérations relatives à la sécurité à Bagdad UN أعيدت تسميته بفريق الحماية القريبة (1-5)، في إطار وحدة الحماية القريبة، مركز المعلومات والعمليات الأمنية، في بغداد
    Depuis le lancement du programme en juin 2007, l'unité de protection est venue en aide à 487 victimes, témoins et défenseurs dans 11 provinces. UN ومنذ إنشاء البرنامج في حزيران/يونيه 2007، قدمت وحدة الحماية المساعدة إلى 487 ضحية وشاهداً ومدافعاً في 11 مقاطعة.
    Les membres du Conseil ont salué les efforts de l'unité de protection sud-africaine et invité le Gouvernement de transition à mettre rapidement en place l'unité spéciale de protection burundaise. UN وأثنى أعضاء المجلس على الجهود التي تبذلها وحدة الحماية التابعة لجنوب أفريقيا وحثوا الحكومة الانتقالية على الإسراع بإنشاء وحدة حماية بوروندية خاصة.
    Il s'est par ailleurs félicité de l'action menée par l'unité de protection sud-africaine et a accueilli avec satisfaction les contributions de la République démocratique du Congo et de la Tanzanie au processus de paix. UN كما أشاد أعضاء المجلس بالجهود التي تبذلها وحدة الحماية التابعة لجنوب أفريقيا ورحبوا بالإسهامات الإيجابية من جانب جمهورية الكونغو الديمقراطية وتنزانيا في عملية السلام.
    On observera que le Tribunal spécial est en mesure de gérer et d'administrer de façon autonome l'unité de protection, mais qu'il ne dispose pas à l'heure actuelle des fonds nécessaires pour subvenir aux besoins d'une telle unité. UN وتجدر الإشارة إلى أن المحكمة الخاصة لديها القدرة على تنظيم وإدارة وحدة الحماية بصورة مستقلة. غير أنها لا تملك حاليا التمويل اللازم لتتحمل نفقات وحدة من هذا القبيل.
    Deux Volontaires des Nations Unies sont recrutés par le PNUD pour renforcer l'unité de protection du HCR et s'occupent surtout d'établir une base de données informatisées et d'assurer les interviews initiales. UN كما يُستعان بإثنين من متطوعي اﻷمم المتحدة، المعينين من خلال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لدعم وحدة الحماية بالمفوضية، وهما يقومان أساسا بإعداد قاعدة بيانات بالحاسب اﻵلي وإجراء المقابلات الشخصية اﻷولية.
    Une centaine d'éléments du groupe de protection rapprochée restera au Burundi jusqu'au 31 décembre 2009 pour continuer d'assurer la protection de certains des principaux dirigeants des FNL. UN غير أنه سيبقى حوالي 100 عنصر من وحدة الحماية اللصيقة في بوروندي حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 لمواصلة توفير الحماية لبعض كبار قادة قوات التحرير الوطنية.
    De son côté, le groupe de protection a coordonné efficacement les mesures prises pour répondre au nombre croissant de menaces visant les témoins avant, pendant et après leur comparution devant le Tribunal, et a continué d'assurer au besoin la réinstallation des témoins protégés. UN ونسقت وحدة الحماية أعمال المواجهة المحترفة لعدد متزايد من التهديدات التي يتعرض لها الشهود قبل مثولهم أمام المحكمة وخلاله وبعده؛ وعملت وحدة الحماية عند اللزوم على نقل الشهود موضع الحماية.
    Le groupe de protection a pour sa part coordonné les mesures visant à répondre au nombre croissant de menaces proférées à l'endroit des témoins avant, pendant et après leur comparution devant le Tribunal, et s'est chargé au besoin de la réinstallation des témoins protégés. UN ونسقت وحدة الحماية أعمال المواجهة المختلفة لعدد متزايد من التهديدات التي يتعرض لها الشهود قبل وأثناء وبعد مثولهم أمام المحكمة. وعملت وحدة الحماية عند اللزوم على نقل الشهود موضع الحماية.
    a) 23 agents de protection rapprochée (agents du Service mobile), qui seront déployés avec le groupe de protection du personnel. UN (أ) 12 ضابطا للحماية الشخصية (الخدمة الميدانية) يتم نشرهم في وحدة الحماية الشخصية.
    Il est demandé un montant de 443 800 dollars pour financer huit postes supplémentaires qui permettront de compléter les effectifs de l'équipe chargée de la protection rapprochée du Coordonnateur spécial et du Coordonnateur spécial adjoint [3 agents du Service mobile et 5 agents locaux (chauffeurs)]. UN تُقترح احتياجات قدرها 800 443 دولار متصلة بإنشاء ثماني وظائف إضافية تلزم لإتمام ملاك موظفي وحدة الحماية المباشرة (3 موظفو خدمة ميدانية و 5 موظفين برتب محلية) من أجل استكمال تغطية الأمن الشخصي للمنسق الخاص ونائبه.
    Elle dit aussi que vous serez renvoyé en détention provisoire demain. Open Subtitles و هيَ تقول أيضاً أنهُم سيُعيدوكَ إلى وحدة الحماية غداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus