Ce Groupe de la police civile rend compte au Sous-Secrétaire général à la planification et à l'appui. | UN | وتخضع وحدة الشرطة المدنية تلك إلى اﻷمين العام المساعد للتخطيط والدعم. |
Par ailleurs, le Groupe de la police civile examine actuellement le programme d'instruction de la police civile avant les missions. | UN | وتقوم وحدة الشرطة المدنية حاليا باستعراض نهج تدريب الشرطة المدنية السابق للبعثة. |
Le Groupe de la police civile collabore avec la Division des services médicaux et de l'assistance au personnel pour trouver une solution viable, afin d'éviter de tels problèmes à l'avenir. | UN | وتعمل وحدة الشرطة المدنية مع شعبة الخدمات الطبية للعثور على حل عملي تجنبا لحصول مثل هذه المشاكل في المستقبل. |
Il faudrait aussi affecter des ressources supplémentaires plus importantes au Groupe de la police civile et envisager de reclasser le poste de conseiller de la police civile. | UN | وينبغي أيضا تزويد وحدة الشرطة المدنية بموارد إضافية كبيرة والنظر في رفع رتبة مستشار الشرطة المدنية ودرجته. |
De même, l'unité de police civile de la Mission s'est engagée dans le recyclage de notre police nationale et de la gendarmerie. | UN | كما أن وحدة الشرطة المدنية التابعة للبعثة اشتركت في إعادة تدريب الشرطة الوطنية والدرك. |
L'Union européenne convient que la structure, le rôle et la capacité du Groupe de la police civile du Département des opérations de maintien de la paix devraient être réexaminés. | UN | ويوافق الاتحاد الأوروبي على ضرورة فحص هيكل وحدة الشرطة المدنية التابع لإدارة عملية حفظ السلام ودورها وقدرتها. |
Il souligne à nouveau la nécessité de renforcer le Groupe de la police civile du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | كما أعادت التأكيد على الحاجة إلى تعزيز وحدة الشرطة المدنية داخل إدارة عمليات حفظ السلام. |
En revanche, l'Inde appuie pleinement le renforcement du Groupe de la police civile et sa séparation de la Division des questions militaires. | UN | غير أن وفده يؤيد تماما تعزيز وحدة الشرطة المدنية وفصلها عن الشعبة العسكرية. |
En outre, il faut sortir le Groupe de la police civile de la hiérarchie militaire. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي إخراج وحدة الشرطة المدنية من سلسلة القيادات العسكرية في إدارة عمليات حفظ السلام. |
Le Groupe de la police civile des Nations Unies conseillerait par ailleurs le Gouvernement dans sa tâche de restructuration de la police et de la gendarmerie nationales. | UN | وستقدم وحدة الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة المشورة للحكومة بشأن إعادة تشكيل الدرك والشرطة الوطنية. |
Tableau 2 a) ii) Groupe de la police civile : Statistiques relatives au volume de travail | UN | الجدول ٢ )أ( ' ٢ ' - وحدة الشرطة المدنية: إحصاءات حجم العمل |
Elle appuie également la décision du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix de ne pas intégrer le Groupe de la police civile à la chaîne du commandement militaire, ainsi que la recommandation du Groupe d'étude sur les opérations de paix tendant rehausser la fonction de conseiller de police civile. | UN | كما أنه يرحب بالقرار الذي اتخذه وكيل الأمين لعمليات حفظ السلام بإخراج وحدة الشرطة المدنية من التسلسل الهرمي العسكري، ويرحب كذلك بتوصية الفريق الداعية إلى رفع رتبة مستشار الشرطة المدنية. |
Le Groupe de la police civile est chargé d'assurer l'appui des opérations internationales de police sous tous leurs aspects, depuis leur conception sur le papier jusqu'à la sélection et au déploiement des hommes sur le terrain. | UN | وقد عُهد إلى وحدة الشرطة المدنية بدعم جميع جوانب عمليات الشرطة الدولية التابعة للأمم المتحدة، ابتداء من تلقين الضباط المبادئ ومرورا بانتقائهم ونشرهم في العمليات الميدانية. |
Les observations du CCQAB concernant la relation entre le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de la gestion ainsi que le statut du Groupe de la police civile du Département des opérations de maintien de la paix figurent, respectivement, aux paragraphes 21 et 22. | UN | وتتضمن الفقرة 21 ملاحظات اللجنة الاستشارية على العلاقات بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون الإدارية، والفقرة 22 ملاحظاتها على حالة وحدة الشرطة المدنية التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام. |
Les dépenses réelles du Département se sont élevées à 79 458 dollars (11 voyages effectués par le Secrétaire général adjoint et ses collaborateurs, voyages de fonctionnaires du Bureau des opérations et du Conseiller militaire et 5 voyages effectués par du personnel du Groupe de la police civile). | UN | أما الاحتياجات الفعلية لسفر موظفي لإدارة فبلغت 458 79 دولارا لعدد 11 رحلة قام بها وكيل الأمين العام وموظفاه، فضلا عن سفر موظفين من مكتب العمليات وسفر المستشار العسكري علاوة على خمس رحلات لموظفي وحدة الشرطة المدنية. |
Le Groupe de la police civile du Département des opérations de maintien de la paix coordonne et supervise la gestion des éléments de police civile de toutes les missions de maintien de la paix. | UN | وتقوم وحدة الشرطة المدنية في إدارة عمليات حفظ السلام بالتنسيق والإشراف على إدارة الشرطة المدنية في جميع بعثات حفظ السلام. |
Le Groupe de la police civile n'est pas dynamique pour ce qui est du recrutement d'éléments de police civile auprès d'États Membres proches de la zone de la mission par la langue et la culture. | UN | كما أن وحدة الشرطة المدنية لم تبادر إلى توظيف أفراد الشرطة المدنية من الدول الأعضاء التي تشترك في اللغة والثقافة مع منطقة البعثة. |
Les améliorations pratiques proposées plus haut ne représentent qu'une partie de la solution globale des problèmes relevés dans le cadre du Groupe de la police civile du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | ولا تشكل التحسينات الفنية المقترحة إلا جزءا من الحل العام الشامل للمسائل المحددة في إطار وحدة الشرطة المدنية في إدارة عمليات حفظ السلام. |
Un montant de 32 000 dollars est prévu pour acheter à un contingent en partance, à un prix avantageux, du matériel d’hébergement comprenant des outils, des lits, des tables, des sièges, des climatiseurs, etc., à l’intention de l’unité constituée de police civile. | UN | وخصص مبلغ ٠٠٠ ٣٢ دولار لشراء معدات إقامة بتكلفة مخفضة من وحدةٍ مغادرة تشمل أدوات وأسرة وطاولات وكراسي وأجهزة تكييف وغيرها، لكي تستخدمها وحدة الشرطة المدنية المشكﱠلة. |
Étant donné la lenteur de l'instruction des dossiers, le Groupe des droits de l'homme coopère avec les ONG locales et l'élément police civile de l'ATNUTO en vue de faciliter les enquêtes auxquelles davantage de ressources devraient être allouées à l'avenir. | UN | ونظراً للتأخير في التحقيق في هذه الحالات، تتعاون وحدة حقوق الإنسان حالياً مع المنظمات غير الحكومية المحلية ومع وحدة الشرطة المدنية في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية لتيسير هذه التحقيقات. |
L'Équipe militaire internationale consultative en matière d'instruction a continué à participer à la réorganisation de l'armée sierra-léonaise, tandis que le contingent de la police civile de la MINUSIL, fort de 125 hommes, prenait part à la formation des nouvelles recrues des services de police et encadrait le personnel déjà en place. | UN | وواصل الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب تقديم يد المساعدة فيما يتعلق بإعادة هيكلة جيش سيراليون، بينما كانت وحدة الشرطة المدنية التابعة للبعثة، التي تضم الآن 125 فردا، تساعد فيما يتعلق بتدريب المجندين الجدد في شرطة سيراليون، كما كانت ترصد الضباط الموجودين. |
10. Durant la période considérée, le contingent de police civile fourni par le Gouvernement belge, qui comprenait cinq membres, a été remplacé par un contingent identique du Gouvernement uruguayen. | UN | ١٠ - خلال الفترة المستعرضة، حلت محل وحدة الشرطة المدنية المقدمة من حكومة بلجيكا، والمؤلفة من ٥ ضباط، وحدة بحجم مماثل، أسهمت بها حكومة أوروغواي. |