"وحدة النقل الجوي" - Traduction Arabe en Français

    • Groupe du transport aérien
        
    • 'unité aérienne
        
    • le groupe des transports aériens
        
    Le Département a informé le Comité que le Groupe du transport aérien ne disposait pas d'effectifs suffisants pour mener à bien une évaluation dans toutes les missions. UN وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس أنه لم يتسن إنجاز التقييم في جميع البعثات نظرا للافتقار إلى الموارد البشرية في وحدة النقل الجوي.
    Le Groupe du transport aérien était actuellement en train de réévaluer tous les transporteurs aériens inscrits sur la liste de façon à n'y conserver que ceux qui étaient considérés comme actifs et qui satisfaisaient aux critères en vigueur. UN وتعكف وحدة النقل الجوي على إعادة تقييم جميع الناقلين الجويين المسجلين ، وبناء عليها لا يسجل في قاعدة البيانات سوى الناقلين الجويين المستوفين للشروط.
    À cet égard, la délégation brésilienne est inquiète de constater qu'une pénurie d'effectifs empêche le Groupe du transport aérien de procéder aux inspections. UN وفي هذا الصدد ينتاب وفده القلق إزاء النقص في عدد الموظفين، مما ينال من قدرة وحدة النقل الجوي على تنفيذ عمليات التفتيش المذكورة.
    Les 248 éléments restants doivent être affectés à l'unité aérienne de la Force pour y exercer les fonctions d'officier d'état-major ou d'observateur militaire ou au Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière. UN أما العناصر المتبقية البالغ عددها 248 فردا، فقد تقرر نشرهم ضمن وحدة النقل الجوي التابعة للقوة، بصفة ضباط أركان ومراقبين عسكريين، ولأغراض الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها.
    b) le groupe des transports aériens et maritimes, chargé de préparer les dossiers d'appel d'offres et d'étudier les soumissions, de gérer les contrats de transport aérien et maritime à destination et en provenance des zones d'opération, et d'affréter des avions ou hélicoptères. UN )ب( وحدة النقل الجوي والبحري، وهي مسؤولة عن إعداد العطاءات وتحليلها وإدارة العقود المتعلقة بالنقل الجوي والبحري من البعثات الميدانية وإليها، علاوة على استئجار الطائرات.
    Groupe du transport aérien UN وحدة النقل الجوي
    Groupe du transport aérien UN وحدة النقل الجوي
    En outre, comme le rapport le reconnaît, par l’intermédiaire du Groupe du transport aérien et du Groupe de la sécurité aérienne de la Section du transport du Service de la logistique et des communications, la Division a déjà entrepris de remédier à la plupart des problèmes relevés par le Bureau des services de contrôle interne et pris des mesures de redressement dans les mois qui ont suivi. UN وإضافة إلى ذلك، وحسبما أقر واضعو التقرير، فإن الشعبة قد طرقت فعلا، عن طريق وحدة النقل الجوي ووحدة سلامة الطيران بقسم النقل التابع لدائرة السوقيات والاتصالات، الكثير من المسائل التي أثارها المكتب واتخذت إجراءات علاجية على مدى اﻷشهر التي أعقبت ذلك.
    ii. Groupe du transport aérien UN ' ٢` وحدة النقل الجوي
    Au paragraphe 4.5 du chapitre 12 (section III) du manuel de l'aviation, il est demandé que des formulaires concernant la formation continue soient communiqués régulièrement au Groupe du transport aérien. UN 161 - ويقضي الفصل 12-4-5 من الجزء الثالث من دليل الطيران، بأن تقدم طلبات التدريب أثناء الخدمة إلى وحدة النقل الجوي بانتظام.
    Le Groupe du transport aérien n'était pas doté d'une base de données regroupant les rapports d'inspection et d'évaluation des prestations des fournisseurs de services aériens émanant des missions de maintien de la paix. UN 173 - ولا توجد في وحدة النقل الجوي بالمقر قاعدة بيانات تضم جميع تقارير تفتيش/أداء الطيران المتعلقة بجميع الناقلين الجويين من جميع بعثات حفظ السلام.
    Vingt-quatre contrats ont été passés avec 17 d'entre eux pendant l'exercice budgétaire 2005/06. Le Département a informé le Comité que le Groupe du transport aérien était actuellement en train de réévaluer tous les transporteurs inscrits sur la liste. UN وقد منح ما مجموعه 24 عقدا إلى 17 شركة منها خلال السنة المالية 2005/2006 وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأن وحدة النقل الجوي التابعة لها هي في صدد إعادة تقييم جميع شركات النقل الجوي المسجلة.
    L'Administration a informé le Comité que, bien que les missions aient été informées de la nécessité d'élaborer ces rapports, le Groupe du transport aérien continuerait à suivre la présentation des rapports pour veiller à ce qu'ils le soient dans les délais. UN 157- أبلغت الإدارة المجلس بأنه على الرغم من إبلاغ البعثات بضرورة إعداد التقارير، فستواصل وحدة النقل الجوي رصد تقديم هذه التقارير ضمانا لتسلمها في الموعد المناسب.
    La liste précise que la consommation d'alcool est absolument interdite, et le Groupe du transport aérien du Département des opérations de maintien de la paix étudie les mesures techniques et administratives à mettre en oeuvre pour s'assurer que les équipages respectent effectivement cette règle. UN وتنص القائمة على عدم التساهل إطلاقا في مسألة احتساء الكحول، وتسعى وحدة النقل الجوي التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام إلى وضع إجراءات تقنية وإدارية لكفالة الامتثال على نحو فعال للنظم القائمة بشأن احتساء أطقم الطائرات للكحول.
    Habilitation des fournisseurs La première étape a consisté en une évaluation des fournisseurs potentiels, le Groupe du transport aérien du Département se chargeant des évaluations techniques et opérationnelles et le Service des achats de l'examen financier. UN 148 - بدأت عملية تسجيل البائعين بتقييم البائعين المحتملين، وشملت تقييمات تقنية وتشغيلية أجراها وحدة النقل الجوي التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام واستعراضا ماليا أجرته دائرة المشتريات قبل إدخال المعلومات في قاعدة البيانات الخاصة بشركات النقل الجوي.
    Le Département a informé le Comité qu'il attachait une grande importance aux inspections techniques et aux évaluations des prestations des fournisseurs mais a fait savoir que, faute d'effectifs suffisants, le Groupe du transport aérien n'avait pu ni effectuer toutes les inspections, ni tenir à jour une base des données regroupant les rapports, ni entreprendre des activités de suivi. UN 175 - وأبلغت الإدارة المجلس بأنها مع إقرارها بأهمية الامتثال التقني وعمليات التفتيش لغرض تقييم الأداء، فإن قلة الموارد من الموظفين في وحدة النقل الجوي أضعفت قدرتها على إجراء عمليات التفتيش وعلى إدارة قاعدة بيانات لتقارير الأداء، والاضطلاع بالأنشطة الخاصة بالمتابعة.
    Certaines missions, comme la MINURSO et la MONUG, ne transmettaient pas toujours les formulaires de certification de la formation en cours d'emploi au Groupe du transport aérien du Département des opérations de maintien de la paix après la fin du stage de formation. UN 124- ولم تقدم بعض البعثات، على سبيل المثال بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا بصورة متسقة استمارات إنجاز التدريب في أثناء العمل إلى وحدة النقل الجوي التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام بعد استكمال التدريب.
    Les 233 éléments restants doivent être affectés à l'unité aérienne de la Force pour y exercer les fonctions d'observateur militaire ou en tant que force de protection du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière. UN أما العناصر المتبقية البالغ عددهم 233 فرداً، فقد تقرر نشرهم ضمن وحدة النقل الجوي التابعة للقوة الأمنية، وبصفة مراقبين عسكريين وضباط لحماية القوة لأغراض الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها.
    Le Comité consultatif a toutefois été informé que le groupe des transports aériens qui figure dans l'organigramme de la composante militaire de la mission (voir A/59/289, annexe, sect. C) n'avait pas été mis en place et que ses huit hélicoptères militaires n'avaient pas été déployés; en outre, il n'avait pas encore été trouvé de pays disposé à fournir les éléments nécessaires. UN 18 - بيد أن اللجنة الاستشارية قد أبلغت، أنه لم يتم نشر وحدة النقل الجوي المبينة في الخريطة التنظيمية لعنصر البعثة العسكري (انظر الفرع جيم من مرفق الوثيقة A/59/289) والطائرات المروحية العسكرية الثماني المرتبطة بها، ولم يتم حتى الآن تدبير بلد آخر للمساهمة بقوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus