"وحدة تنظيمية" - Traduction Arabe en Français

    • unité administrative
        
    • unités administratives
        
    • une unité
        
    • unité organisationnelle
        
    • entité administrative
        
    • entités organisationnelles
        
    • unité organique
        
    • services du Tribunal
        
    • structure administrative
        
    Par conséquent, l'accumulation de dossiers superflus et de doublons fait monter automatiquement la facture de chaque unité administrative. UN وبذلك فإن تراكم السجلات والنسخ غير اللازمة يرفع تلقائياً مبلغ الفاتورة الذي تؤديه كل وحدة تنظيمية.
    Cependant, dans le cadre du réaménagement de la structure administrative et opérationnelle de la Mission, il devient une unité administrative à part entière. UN على أنه في سياق إعادة تشكيل الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة أصبح هذا المكتب وحدة تنظيمية مستقلة وقائمة بذاتها.
    Il est indispensable qu'un système efficace de collecte de l'information aux fins du contrôle soit mis en place dans chaque unité administrative et fasse partie intégrante du processus de gestion. UN ويجب أن ينشأ في كل وحدة تنظيمية نظام سليم لجمع المعلومات لﻷغراض الاشرافية، وذلك كجزء لا يتجزأ من العملية الادارية.
    Il faudrait notamment y inclure la série complète des organigrammes des différentes unités administratives. UN وينبغي، على وجه الخصوص، أن يتضمن الجزء الثاني مجموعة كاملة من الرسوم البيانية التنظيمية لكل وحدة تنظيمية على حدة.
    Chaque unité administrative de la Division fixe des objectifs concernant des services déterminés de façon à évaluer son efficacité et sa productivité en la matière. UN وتضع كل وحدة تنظيمية تابعة للشعبة أهدافا في مجالات معينة للخدمات من أجل قياس فعالية وكفاءة أدائها.
    Chaque unité administrative de la Division fixe des objectifs concernant des services déterminés de façon à évaluer son efficacité et sa productivité en la matière. UN وتحدِّد كل وحدة تنظيمية تابعة للشعبة أرقاما مستهدفة في مجالات خدمات معينة لقياس فعالية أدائها وكفاءته.
    Les anciens services du personnel et de la formation ont été regroupés en une unité administrative nouvelle baptisée Bureau du personnel et de la formation; UN وأدمج فرعا التدريب والموظفين في وحدة تنظيمية جديدة سميت بمكتب شؤون الموظفين والتدريب؛
    Si le fonctionnaire est muté dans une autre unité administrative ou s'il quitte la Cour, l'objet fait retour au stock et l'écriture passée pour le prêt est annulée. UN وفي حالة نقل الشخص إلى وحدة تنظيمية أخرى أو إنهاء خدماته، تعاد الممتلكات إلى المخزن وتشطب السلفة من السجل.
    Si le fonctionnaire est muté dans une autre unité administrative ou s'il quitte la Cour, l'objet fait retour au stock et l'écriture passée pour le prêt est annulée. UN وفي حالة نقل الشخص إلى وحدة تنظيمية أخرى أو إنهاء خدماته، تعاد الممتلكات إلى المخزن وتشطب السلفة من السجل.
    Si le fonctionnaire est muté dans une autre unité administrative ou s'il quitte la Cour, l'objet fait retour au stock et l'écriture passée pour le prêt est annulée. UN وفي حالة نقل الشخص إلى وحدة تنظيمية أخرى أو إنهاء خدماته، تعاد الممتلكات إلى المخزن وتشطب السلفة من السجل.
    Si le fonctionnaire est muté dans une autre unité administrative ou s'il quitte la Cour, l'objet fait retour au stock et l'écriture passée pour le prêt est annulée. UN وفي حالة نقل الشخص إلى وحدة تنظيمية أخرى أو إنهاء خدماته، تعاد الممتلكات إلى المخزن وتشطب السلفة من السجل.
    Si le fonctionnaire est muté dans une autre unité administrative ou s'il quitte la Cour, l'objet fait retour au stock et l'écriture passée pour le prêt est annulée. UN وفي حالة نقل الشخص إلى وحدة تنظيمية أخرى أو إنهاء خدماته، تعاد الممتلكات إلى المخزن وتشطب السلفة من السجل.
    Audit d'une unité administrative du siège ou hors siège et audit de fonctions au siège ou hors siège UN مراجعة حسابات وحدة تنظيمية في المقر أو الميدان ومراجعة حسابات مهام في وحدة في المقر أو الميدان
    Le Comité souhaite qu'à l'avenir les effectifs de chaque unité administrative de la Mission soient portés sur l'organigramme qui figure dans le document présentant le budget. UN وتطلب اللجنة أن تتضمن وثيقة الميزانية في المستقبل عدد الموظفين في كل وحدة تنظيمية من وحدات البعثة في مخططها التنظيمي.
    À la fin de la période couverte par le plan, les mécanismes de contrôle seront bien en place et serviront d'outil de gestion dans chaque unité administrative. UN وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالخطة، سيكون قد جرى إنشاء آليات راسخة للرصد واستخدامها كأداة إدارية في كل وحدة تنظيمية.
    unités administratives, dont 7 équipes opérationnelles intégrées. UN وحدة تنظيمية بما في ذلك 7 أفرقة تشغيلية متكاملة.
    Premièrement, les dépenses relatives aux postes sont réparties entre les unités administratives dont relèvent les postes. UN أولا، تقوم كل وحدة تنظيمية بتصنيف تكلفة الوظيفة التي تنتمي إليها.
    Par ailleurs la persistance de taux de vacance élevés rend difficile l'évaluation des besoins des différentes unités administratives de la Mission. UN علاوة على ذلك، فإن استمرار ارتفاع معدلات الشغور يجعل من الصعب تقييم احتياجات أي وحدة تنظيمية بعينها.
    Le BSCI a relevé que les renseignements relatifs à l'exécution des projets assignés à chaque responsable et à chaque unité organisationnelle étaient accessibles à tous sur le portail des projets. UN 24 - ولاحظ المكتب أن المعلومات المتعلقة بإنجاز المشاريع بالنسبة لكل مسؤول إداري وكل وحدة تنظيمية كانت متاحة للجميع على مدخل المشاريع في شبكة الإنترنيت.
    Lorsque l'organigramme du Département aura été définitivement arrêté, ces ressources seront regroupées dans une entité administrative relevant du Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et au développement durable. UN وبعد وضع اللمسات اﻷخيرة على الهيكل التنظيمي لﻹدارة سوف تدمج هذه الموارد في وحدة تنظيمية واحدة تقدم تقارير عن أنشطتها إلى وكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    Il est désormais admis au sein du système des Nations Unies que la planification, la programmation et la budgétisation sont regroupées dans une unité organique dans la mesure où les processus de programmation et de budgétisation sont intrinsèquement liés. UN وفي الواقع الأمر، فإن القاعدة المتبعة في منظومة الأمـم المتحدة هي أن توكل مهام التخطيط والبرمجة والميزنة إلى وحدة تنظيمية واحدة، نظراً إلى أن البرمجة والميزنة عمليتان لا تنفصمان.
    Toutefois, les prévisions budgétaires des principaux services du Tribunal pris séparément sont établies sur la base du barème des traitements nets (c'est-à-dire le traitement brut diminué de la contribution du personnel), ce qui permet de faire des comparaisons avec les autres organismes des Nations Unies. UN بيد أن البيانات المتعلقة بكل وحدة تنظيمية رئيسية في الميزانية على حدة تنعكس فيها جداول المرتبات الصافية (أي المرتبات الإجمالية مطروحا منها الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين)، مما يجعل تلك الميزانية قابلة للمقارنة بميزانيات المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus