"وحدة لمكافحة" - Traduction Arabe en Français

    • unité de lutte contre
        
    • Cellule de lutte contre
        
    • un service de lutte contre
        
    • unités de lutte contre
        
    • groupe de lutte contre la
        
    • unité chargée de la lutte contre
        
    • un groupe de lutte contre
        
    Une unité de lutte contre la traite avait été créée à des fins de prévention, de protection et de répression. UN وأُنشئت وحدة لمكافحة الاتجار لغرض المنع والحماية والمقاضاة.
    Appui à la création d'une unité de lutte contre la criminalité transnationale UN تقديم الدعم لإنشاء وحدة لمكافحة الجرائم عبر الوطنية
    Elle travaille actuellement à la création d'une Cellule de lutte contre la fraude à l'identité qui cherchera à mettre en lumière les liens entre la falsification ou la contrefaçon de documents et les activités terroristes. UN وهي أيضا بصدد إنشاء وحدة لمكافحة تزييف الهوية ستتولى التحقيق في الصلات بين تزييف المستندات والنشاط الإرهابي.
    un service de lutte contre la traite des personnes et les infractions mettant en cause des ressortissants étrangers a été créé au Ministère de l'intérieur. UN وكجزء من وزارة الشؤون الداخلية لجمهورية قيرغيزستان، أُنشئت وحدة لمكافحة الاتجار بالبشر والجرائم المرتكبة ضد الأجانب.
    Il est proposé de créer 330 unités de lutte contre la traite dans tout le pays et de dispenser une formation à 10 000 policiers en formant des formateurs sur une période de trois ans. UN ويُقترح إنشاء 330 وحدة لمكافحة الاتجار بالبشر في جميع أنحاء البلد وتدريب 000 10 عنصر من ضباط الشرطة من خلال تدريب المدربين لمدة ثلاث سنوات.
    Un groupe de lutte contre la violence familiale a été créé au sein du Ministère de la police et des prisons en 2007. UN وأنشئت داخل وزارة الشرطة والسجون في عام 2007 وحدة لمكافحة العنف المنزلي.
    Au sein du Ministère public existaient une unité chargée de la lutte contre la criminalité organisée et une autre chargée de la lutte contre la criminalité financière, auxquelles les enquêtes étaient confiées. UN وهناك وحدة لمكافحة الجريمة المنظمة ووحدة لمكافحة الجرائم المالية داخل النيابة العامة، وهما مكلفتان بالتحقيق في هذه القضايا.
    Un orateur a signalé la création d'une unité de lutte contre le blanchiment d'argent, d'une cellule de renseignement financier et d'une autorité de réglementation des marchés publics. UN وأبلغ أحد المتكلمين عن إنشاء وحدة لمكافحة غسل الأموال ووحدة للاستخبارات المالية وسلطة تنظيمية للمشتريات العمومية.
    Une unité de lutte contre la traite des personnes a été créée en 2004 et se compose de 40 policiers formés. UN وأنشئت في عام 2004 وحدة لمكافحة الاتجار تضم 40 من ضباط الشرطة المدربين.
    Un plan d'action national va bientôt être adopté et une unité de lutte contre la traite a été créée à l'Agence fédérale d'investigation. UN وسوف يتم عن قريب اعتماد خطة عمل وطنية. وأنشأت الوكالة الاتحادية للتحقيق وحدة لمكافحة الاتجار.
    Le Service de la police du Ghana a mis en place une unité de lutte contre le trafic et la traite des êtres humains, et le Service de l'immigration a lui-aussi créé une unité de lutte contre la traite des êtres humains, unités qui collaborent étroitement avec des institutions similaires dans la région de l'Afrique de l'Ouest. UN وأنشأت دائرة الشرطة الغانية وحدة لمكافحة الاتجار بالبشر، كما أنشأت دائرة الهجرة الغانية وحدة لمكافحة الاتجار بالبشر وتهريب الأشخاص تتعاون تعاوناً واسعاً مع مؤسسات موازية في منطقة الغرب الأفريقي.
    La police dispose d'une unité de lutte contre la corruption, au sein du département des infractions économiques, chargée de la coordination nationale des activités anticorruption. UN ولدى الشرطة وحدة لمكافحة الفساد في إدارة الجرائم الاقتصادية، وهي مسؤولة عن تنسيق تدابير التصدِّي للفساد على المستوى الوطني.
    En outre, la Mission continue d'assurer le renforcement des capacités de la police gouvernementale, en particulier en matière de police de proximité, et a établi une unité de lutte contre le vol de véhicules face à l'intensification de ce phénomène. UN وتواصل العملية المختلطة تقديم خدمات بناء القدرات للشرطة الحكومية، ولا سيما في مجال حفظ أمن المجتمعات المحلية، وقد أنشأت وحدة لمكافحة سرقة السيارات للتصدي لزيادة السرقات.
    Appui quotidien grâce au détachement de personnel et à des réunions et des échanges réguliers avec la Police nationale et la gendarmerie en vue de créer une Cellule de lutte contre la criminalité transnationale dans le cadre de l'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest. UN تقديم الدعم يوميا بواسطة المشاركة في مواقع العمل، وبعقد اجتماعات منتظمة والتواصل مع قوات الشرطة والدرك الوطنية لإنشاء وحدة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية ضمن إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا
    1. Une Cellule de lutte contre la violence à l'égard des femmes a été mise en place. UN 1- تم إنشاء وحدة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    La Cellule de lutte contre la violence à l'égard des femmes a été créée sur décision du Conseil des ministres. La cellule, qui rend compte au Ministère de la justice, est dirigée par Mme Atiyat Mustapha, membre de l'Assemblée nationale. UN تم إنشاء وحدة لمكافحة العنف ضد المرأة بموجب قرار صادر من مجلس الوزراء يشرف على الوحدة وزير العدل وتترأسها الدكتورة عطيات مصطفى عضو المجلس الوطني، وتختص بوضع السياسات الخاصة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    La Malaisie a signalé la création d'un service de lutte contre le trafic constitué d'agents de police, des services d'immigration et des douanes chargés de patrouiller aux frontières. UN وأكدت ماليزيا إنشاء وحدة لمكافحة التهريب تتألف من ضباط من الشرطة والهجرة والجمارك للقيام بدوريات حدودية.
    un service de lutte contre la criminalité organisée a été créé au parquet, sous la direction du Procureur spécial. UN وأُنشئت في مكتب المدعي العام وحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة، وهي وحدة يديرها المدعي الخاص.
    Elle collaborait aussi avec les forces de police mauriciennes et l'ONUDC pour créer un service de lutte contre la criminalité transnationale organisée. UN وتتعاون هذه السلطة أيضاً مع قوة الشرطة في موريشيوس ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة لإنشاء وحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    f) La création de 225 unités de lutte contre la traite; UN (و) إنشاء 225 وحدة لمكافحة الاتجار بالبشر؛
    Un groupe de lutte contre la corruption a été créé au bureau du Procureur général, et la Cour suprême a nommé des juges à un tribunal anti-corruption. UN وأُنشئت، في مكتب المدعي العام، وحدة لمكافحة الفساد، وعينت المحكمة العليا قضاة لمحكمة خاصة بمكافحة الفساد.
    66. Un plan national de lutte contre la violence sexiste a été adopté en 2005, et dans le même temps, une unité chargée de la lutte contre la violence à l'égard des femmes et des jeunes filles a été mises en place au sein du Ministère de la justice. UN 66 - وقد اعتُمدت في سنة 2005خطة وطنية لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس ، إلى جانب إنشاء وحدة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات وهي تخضع لوزارة العدل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus