"وحدتهم" - Traduction Arabe en Français

    • leur unité
        
    • unité et dissimulé
        
    Notre reportage commence par une fusillade dans l'Hindu Kush en Afghanistan qui sépara deux Marines de leur unité au pied du mur. Open Subtitles التقرير يبدأ بوابل نيران في جبال هندو كوش في افغانستان و التي فرقت جنديين من المارينز عن وحدتهم
    Les inculpés étaient accusés de harcèlement de plusieurs personnes de souche serbe et du meurtre de l’un des membres de leur unité en 1991. UN واتُهم المدعى عليهم بمضايقة عدة أفراد من أصل صربي وبقتل أحد أفراد وحدتهم في عام ١٩٩١.
    Conscients des défis qu’il faudrait relever au siècle prochain, les ministres se sont déclarés résolus à coopérer et à renforcer encore leur unité au profit des pays en développement. UN وتحسبا لتحديات القرن المقبل، أعرب الوزراء عن تعهدهم بالتعاون وزيادة تعزيز وحدتهم لمصلحة البلدان النامية.
    Après leur décès, le commandant de leur unité aurait été destitué et neuf autres officiers auraient fait l'objet de sanctions mais aucune enquête pénale n'aurait été ouverte. UN وأُفيد أنه فيما يتصل بوفاتهم أُقيل قائد وحدتهم وجرى تأديب تسعة ضباط آخرين، ولكن لم يُفتح أي تحقيق جنائي.
    Les enquêteurs ont conclu que les militaires avaient dérobé des explosifs dans leur unité et dissimulé un engin explosif dans la serviette qui avait ensuite été remise au fils de l'auteur avec l'indication qu'elle contenait des informations sensibles. UN وخلص المحققون إلى أن ضباط الجيش قد سرقوا المتفجرات من وحدتهم العسكرية وأخفوا جهازاً متفجراً داخل حقيبة سُلِّمت لاحقاً إلى ابن صاحبة البلاغ باعتبارها تحتوي على معلومات حساسة.
    Ils sont déterminés à harmoniser leurs efforts, à travailler davantage de concert et à cimenter leur unité afin qu'une meilleure interaction s'instaure entre les pays en développement. UN وأعربوا عن التزامهم بتنسيق جهودهم من أجل زيـادة تماسك وتوطيـد وحدتهم سعيا لتحسين التفاعل فيما بين البلدان النامية.
    Deuxièmement, les individus doivent s’identifier à l’organisation dans son ensemble et pas simplement limiter leur champ de vision à leur profession ou à leur unité administrative. UN ثانيا، يجب أن يشعر اﻷفراد بارتباطهم بالمنظمة ككل وليس بمهنتهم أو وحدتهم الضيقة فقط.
    Deux soldats des FARDC ont dit à l'équipe que leur unité n'avait pas défendu Kabingu parce qu'elle craignait Kyombé, le commandant du groupe armé. UN وقال جنديان في القوات المسلحة للفريق إن وحدتهم لم تدافع عن كابينغو لخوفهم من قائد الجماعة المسلحة كيومبي.
    Ce sera ton boulot. Tu es muté dans leur unité. Open Subtitles لقد اصبحت واحد منهم , نقلتك إلى وحدتهم
    Il semble qu'il soit allé après leur unité parce que vous devez être trop proche de la vérité. Open Subtitles ويبدو أنّ إستهدف وحدتهم لأنّكِ إقتربتِ كثيرا من الحقيقة.
    leur unité faisait partie du JSOC. Open Subtitles وحدتهم كانت جزء من قيادة العمليات الخاصة المشتركة
    Au cours des consultations plénières qui ont suivi, les membres du Conseil se sont exprimés en termes familiers et ont souligné leur unité ainsi que leur appui au processus politique. UN وخلال المشاورات التي عقدها المجلس بعدئذ بكامل هيئته، تحدث أعضاء المجلس بلغة مألوفة وأكدوا على وحدتهم ودعمهم للعملية السياسية.
    Dans plus de 50 % des réponses, les fonctionnaires considèrent que leur unité ne dispose pas des ressources suffisantes pour remplir sa mission ou ses fonctions. UN وذكر أكثر من 50 في المائة أنهم يرون أن وحدتهم تفتقر إلى الموارد الكافية للاضطلاع بولايتها/وظيفتها.
    Le Yémen condamne tous les actes terroristes visant les Iraquiens, et nous appelons ces derniers à dépasser leurs différences et à consolider leur unité nationale. UN كما تدين الجمهورية اليمنية كافة أعمال الإرهاب التي يتعرض لها الشعب العراقي الشقيق، وتدعو أبناء العراق إلى تجاوز خلافاتهم والعمل معا على تعزيز وحدتهم الوطنية.
    ii) Le faire amoindrirait l'efficacité opérationnelle de leur unité et, partant, risquerait de compromettre la réussite de la mission militaire ou la sécurité d'autres membres du personnel. UN إذا أدّى عدم نشر القوات إلى تقويض فعالية عمل وحدتهم ومن ثم المخاطرة بحسن سير العملية العسكرية و/أو بسلامة أفراد الوحدة؛
    Les enquêteurs ont conclu que les militaires avaient dérobé des explosifs dans leur unité et dissimulé un engin explosif dans la serviette qui avait ensuite été remise au fils de l'auteur avec l'indication qu'elle contenait des informations sensibles. UN وخلص المحققون إلى أن ضباط الجيش قد سرقوا المتفجرات من وحدتهم العسكرية وأخفوا جهازاً متفجراً داخل حقيبة سُلِّمت لاحقاً إلى ابن صاحبة البلاغ باعتبارها تحتوي على معلومات حساسة.
    C'est leur unité à l'armée. Open Subtitles هذه وحدتهم في الجيش.
    Je veux une vingtaine de personnes sur le reste de leur unité. Open Subtitles و أريد بقوة 20 على باقي وحدتهم القديمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus