"وحدد فريق" - Traduction Arabe en Français

    • le Groupe
        
    Des problèmes analogues ont été identifiés par le Groupe d'enquête sur les responsabilités dans les défaillances du dispositif de sécurité en Iraq. UN وحدد فريق المساءلة عن الحالة الأمنية في العراق أوجه قصور مماثلة.
    le Groupe d'experts a ensuite localisé Weah dans le village libérien de Tuobo Gbawloken. UN وحدد فريق الخبراء فيما بعد مكان وياه في قرية توبو غباولوكن الليبرية.
    le Groupe d'experts a également indiqué les mesures de suivi que le FEM et ses agents et organes d'exécution devraient prendre à cet égard. UN وحدد فريق الخبراء أيضاً إجراءات للمتابعة من قِبَل مرفق البيئة العالمية ووكالاته في هذا الصدد.
    le Groupe d'étude indépendant a aussi recensé certaines questions importantes qui appelaient une réponse lorsque l'on demandait à une mission d'assurer des activités de protection des civils : UN وحدد فريق الدراسة المستقلة أيضا بعض الأسئلة الرئيسية التي هي بحاجة إلى إجابة عند التكليف بحماية المدنيين:
    le Groupe de gestion de la compatibilité 2000 a recensé les opérations essentielles pour l’Organisation dans son ensemble et supervisé l’élaboration de plans d’intervention d’urgence en cas de panne qui affecterait des opérations touchant les missions essentielles. UN وحدد فريق اﻹدارة المعني بسنة ٠٠٠٢ العمليات المحورية للمنظمة ككل وإشرف على وضع خطط الطوارئ في حالة حدوث تعطيل للعمليات الجوهرية للبعثات.
    le Groupe Partenariat et communication avec le secteur privé (Banque mondiale) a, sur la base de sa propre expérience et de ses consultations avec des représentants du secteur privé, des gouvernements et des organisations de la société civile, défini quatre domaines à risques. UN وحدد فريق البنك الدولي المعني بالشراكات التجارية والاتصال مجالات المخاطر الأربعة، استنادا إلى تجاربه ومشاوراته مع المؤسسات التجارية والحكومية ومؤسسات المجتمع المدني.
    le Groupe d'experts chargé des problèmes cruciaux en matière de statistiques économiques a mis en évidence des lacunes du programme de travail international, de sorte que d'autres équipes spéciales ont été constituées. UN وحدد فريق الخبراء المعني بالمشاكل الحاسمة في اﻹحصاءات الاقتصادية الثغرات المتبقية في برنامج العمل الدولي، ونتيجة لذلك أنشئ عدد من فرق العمل اﻹضافية.
    le Groupe d'experts a signalé à titre d'exemple précis la nécessité de disposer d'un manuel de comptabilité régionale, lequel est actuellement élaboré par l'Office statistique des Communautés européennes (Eurostat). UN وحدد فريق الخبراء مثالا واضحا على ذلك هو ضرورة توفر دليل للحسابات اﻹقليمية، والواقع أن مثل هذا الدليل يقوم بإعداده اﻵن المكتب اﻹحصائي للجماعات اﻷوروربية.
    le Groupe d'appui a également recensé les moyens d'améliorer la participation des peuples autochtones à l'établissement du programme de développement pour l'après-2015 et d'objectifs de développement durable. UN وحدد فريق الدعم المشترك بين الوكالات أيضاً سبل الارتقاء بمشاركة الشعوب الأصلية في وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    32. le Groupe d'experts a recensé les exemples suivants de motifs susceptibles de justifier la révision et la mise à jour des PANA: UN 32- وحدد فريق الخبراء ما يلي كأمثلة على الأسباب المحتملة التي قد تسوّغ مراجعة برامج العمل الوطنية وتحديثها:
    le Groupe d'experts a identifié les principaux participants aux transactions de l'UNITA relatives aux diamants et aux armes. UN 67 - وحدد فريق الخبراء اللاعبين الرئيسيين في بيع الماس يونيتا وما يجريه من صفقات أسلحة.
    504. le Groupe d'étude a recensé plusieurs domaines que la Commission devrait s'abstenir d'étudier. UN 504- وحدد فريق الدراسة عدة مجالات تعتبر غير مناسبة للدراسة من قبل اللجنة.
    le Groupe d'experts sur le Libéria avait établi que ces deux compagnies avaient des liens avec M. Bout. UN وحدد فريق الخبراء المعني بليبريا شركة طيران CET وشركة San Air General Trading كليهما باعتبارهما مرتبطين بالسيد بوت.
    À sa huitième réunion, le Groupe d'experts a décidé que les points ciaprès pourraient être examinés si un tel atelier commun était organisé: UN وحدد فريق الخبراء، في اجتماعه الثامن، المواضيع التالية كمجالات يمكن مناقشتها في حالة انعقاد مثل حلقة العمل المشتركة هذه:
    23. le Groupe d'experts a également cerné plusieurs aspects devant être analysés plus avant et développés, à savoir: UN 23- وحدد فريق الخبراء أيضاً عدة جوانب ينبغي مواصلة تحليلها ومعالجتها بالتفصيل، منها ما يلي:
    Une proportion grandissante de Somaliens se livrant à la piraterie sont des membres de la diaspora qui ont une double nationalité, et le Groupe de contrôle a identifié plusieurs individus de ce type impliqués dans des bandes de pirates au voisinage de Harardhere. UN ونسبة متزايدة من الصوماليين الضالعين في القرصنة هم من أفراد الشتات الذين يحملون جنسية مزدوجة، وحدد فريق الرصد هوية العديد من هؤلاء الأفراد الضالعين في ميليشيات القراصنة المقيمين قرب حرادهيري.
    le Groupe d'experts a considéré que les retards qui interviennent à cet égard sont l'obstacle majeur au fonctionnement des Tribunaux, le nombre excessif des requêtes et l'insuffisance du contrôle exercé sur le déroulement de la procédure par les juges étant identifiés comme des facteurs contribuant au problème. UN وحدد فريق الخبراء التأخير في المحاكمات على أنه مشكلة هامة تواجهها المحكمتان في قيامهما بعملهما، مشيرا إلى العدد الزائد من الطلبات الموجهة إلى القضاة وعدم قيام القضاة بضبط الإجراءات بصورة ملائمة باعتبار ذلك من العوامل التي تسهم في هذا التأخير.
    21. le Groupe d'experts a défini de vastes domaines d'intérêt social issus de la Conférence internationale sur la population et le développement, le Sommet mondial pour le développement social et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN ٢١ - وحدد فريق الخبراء مجالات واسعة من الشواغل الاجتماعية الناشئة عن المؤتمر العالمي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    16. le Groupe d'experts a également souligné la situation traumatisante des travailleuses migrantes prises dans des conflits armés ou des troubles politiques et sociaux dans le pays d'accueil. UN ٦١ - وحدد فريق الخبراء أيضا الخبرات التي تمثل صدمة نفسية للعاملات المهاجرات اللاتي يقعن في شرك حالات النزاع المسلح و/أو الاضطرابات السياسية والاجتماعية في بلدان المقصد.
    le Groupe a également recensé un certain nombre de questions à examiner plus avant, parmi lesquelles la comptabilité des pensions, la délimitation des ressources dédiées à la retraite des ménages et le traitement des producteurs de biens sans usine. UN وحدد فريق الخبراء الاستشاري أيضا عددا من القضايا التي تتطلب مزيدا من التحقيق. ومن ضمن هذه القضايا الجوانب المتعلقة بالمعالجة المحاسبية للمعاشات التقاعدية، وتحديد الموارد القاعدية للأسر المعيشية، ومعاملة منتجي السلع غير الـمَصنعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus