Il est du droit et de l'obligation de tous les pays de garantir l'utilisation pacifique de l'espace et d'empêcher la militarisation et une course aux armements dans ce milieu. | UN | ومن حق جميع البلدان و واجبها في آن معا ضمان الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي ومنع تسليحه وحدوث سباق تسلح فيه. |
Au fil des ans, la communauté s'est efforcée, sur de nombreux fronts, d'empêcher la militarisation de l'espace et une course aux armements dans ce milieu. | UN | لقد ظل المجتمع الدولي يسعى عبر السنين على جبهات عديدة إلى منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه. |
Ces instruments n'ont cependant pas été efficaces pour prévenir la militarisation de l'espace et la course aux armements dans ce milieu. | UN | غير أن جميع هذه الصكوك قصرت في المنع الفعال لتسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه. |
La prévention de l'implantation d'armes et d'une course aux armements dans l'espace devrait figurer parmi les questions inscrites au programme de la communauté internationale. | UN | ويجب إدراج منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه على جدول أعمال المجتمع الدولي. |
Elle préconise activement un processus multilatéral de prévention de la militarisation et de la course aux armements dans l'espace. | UN | وتنادي بنشاط أيضا باتباع إجراءات متعددة الأطراف للحيلولة دون تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه. |
La Chine s'est toujours opposée à la militarisation et à une course aux armements dans l'espace et a fait des efforts sans relâche à cet égard. | UN | لقد عارضت الصين على الدوام تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه وبذلت جهودا مطردة في هذا المجال. |
Une quatrième solution possible pourrait consister à négocier et conclure un nouvel instrument international juridiquement contraignant visant à écarter totalement les risques d'armement de l'espace et de course aux armements dans cet environnement. | UN | وهناك سبيل رابع محتمل هو التفاوض على صك دولي جديد ملزم قانوناً وإبرامه ليتسنى بشكل تام تجنب خطر تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه. |
La Chine est depuis toujours opposée à la militarisation de l'espace extra-atmosphérique et à la course aux armements dans l'espace. | UN | 2 - دأبت الصين على معارضة تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه. |
66. La meilleure des solutions consiste à conclure, par la négociation, un nouvel instrument propre à prévenir l'armement de l'espace et une course aux armements dans cet environnement. | UN | 66- والخيار الأفضل هو إبرام صك جديد من خلال التفاوض على منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه. |
Prévenir l'implantation d'armes et une course aux armements dans l'espace et assurer la paix et la tranquillité dans ce milieu sont des objectifs qui vont dans le sens des intérêts communs de tous les pays. | UN | ويمثل منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه وضمان السلام والهدوء فيه أهدافاً تتفق مع المصالح المشتركة لجميع البلدان. |
9. À ce stade, l'essentiel est de parvenir à un consensus sous la forme d'un engagement et d'un instrument juridiques visant à prévenir la militarisation de l'espace et une course aux armements dans l'espace. | UN | 9- إن أهم أمر يجب القيام به في الوقت الحاضر هو بلوغ توافق في الآراء في شكل التزام قانوني وصك قانوني بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه. |
Pour la délégation chinoise, l'organe mandaté par les Nations Unies pour s'occuper des négociations sur des traités portant sur le désarmement et le contrôle des armements, la Conférence du désarmement à Genève, est la meilleure instance pour négocier et conclure un instrument juridique destiné à empêcher la militarisation de l'espace et une course aux armements dans ce milieu. | UN | ويرى الوفد الصيني أن مؤتمر نزع السلاح في جنيف، بوصفه الهيئة المكلفة من الأمم المتحدة بقيادة المفاوضات المتعلقة بمعاهدات نزع السلاح وتحديد الأسلحة، أفضل مكان للتفاوض على صك قانوني لمنع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه وإبرام ذلك الصك. |
La Chine est d'avis que la Conférence du désarmement devrait rapidement rétablir le Comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace et commencer un travail de fond en vue de négocier et de conclure un instrument juridique international qui empêche l'implantation d'armes et une course aux armements dans l'espace. | UN | وترى الصين أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يعيد إنشاء اللجنة المخصصة المعنية بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي في أقرب وقت ممكن وأن يبدأ عملا جوهريا بهدف التفاوض على صك قانوني دولي وإبرامه لمنع عسكرة الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه. |
Sixièmement, le fait d'empêcher l'armement de l'espace et la course aux armements dans l'espace permettrait de promouvoir le processus de désarmement nucléaire. | UN | سادسا، إن منع عسكرة الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه سيكون مواتيا لتعزيز عملية نزع السلاح النووي. |
Depuis des années, la communauté internationale déploie des efforts inlassables pour prévenir l'armement de l'espace et la course aux armements dans l'espace. | UN | وقد ظل المجتمع الدولي لسنين يبذل جهودا دؤوبة لمنع عسكرة الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه. |
Il faudrait encourager activement l'ouverture de négociations multilatérales visant à empêcher la militarisation de l'espace et la course aux armements dans l'espace. | UN | وينبغي الترويج بقوة للمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه. |
Il est donc devenu nécessaire et même très urgent d'entamer des négociations sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace et de l'implantation d'armes dans ce milieu. | UN | لذا، فقد أصبح من الضروري والملح في آن إجراء مفاوضات حول منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه. |
La Chine continuera d'œuvrer avec tous les autres États pour contribuer à la prévention de la militarisation de l'espace et d'une course aux armements dans ce milieu. | UN | ستواصل الصين العمل مع كل الدول الأخرى لتقديم مساهمات لمنع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه. |
Elle préconise activement un processus multilatéral de prévention de la militarisation et de la course aux armements dans l'espace. | UN | وتنادي بنشاط أيضا باتباع إجراءات متعددة الأطراف للحيلولة دون تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه. |
Le Gouvernement chinois est fermement opposé à l'armement de l'espace et à une course aux armements dans l'espace, et il s'efforce de maintenir la paix et la sécurité dans l'espace. | UN | إن الحكومة الصينية ترفض رفضا قاطعا عسكرة الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه وتسعى إلى صون السلم والأمن في الفضاء الخارجي. |
Nous ne saurions passer sous silence le fait que le pays même qui a effectué des exercices de simulation de guerre dans l'espace et qui a implanté des armes dans l'espace a à lui seul empêché la Conférence de mener des négociations sur l'espace en niant le risque d'implantation d'armes et de course aux armements dans ce milieu. | UN | ونجد لزاماً علينا أن نشير إلى قيام الدولة ذاتها في السنوات الأخيرة بتدريبات على حرب الفضاء وتسليح الفضاء الخارجي قد حالت منفردة دون إجراء مشاورات في مؤتمر نزع السلاح بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وذلك بنفي احتمال تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه. |
2. La Chine est depuis toujours opposée à la militarisation de l'espace extra-atmosphérique et à la course aux armements dans l'espace. | UN | 2 - دأبت الصين على معارضة تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه. |