La pollution atmosphérique devient un grave problème de santé résultant de l'utilisation de l'énergie, des industries, des transports et de l'incinération des déchets. | UN | واصبح تلوث الهواء الناتج عن استخدام الطاقة، والصناعة، والنقل وحرق النفايات يمثل مشكلة صحية خطيرة. |
Élimination des déchets solides et incinération des déchets: | UN | التخلص من النفايات الصلبة وحرق النفايات: |
Stimuler l'exploitation de l'énergie éolienne, de l'incinération des déchets, etc. | UN | حفز استخدام طاقة الرياح وحرق النفايات وما الى ذلك |
La décision 24/3 IV préconise une extension du programme de partenariats, pour y inclure des secteurs nouveaux, en expansion ou connexes, comme la production de chlorure de vinyle monomère, l'extraction des métaux non ferreux, la production de ciment ou l'incinération de déchets. | UN | 11 - طالب المقرر 24/3 رابعاً بتوسيع عدد الشراكات ونطاقها لتشمل قطاعات جديدة أو نامية أو ذات صلة مثل إنتاج كلوريد الفينيل، وتعدين الفلزات غير الحديدية وإنتاج الأسمنت وحرق النفايات. |
La Jordanie, Maurice, la République de Corée et le Sénégal ont signalé l'utilisation des déchets à des fins énergétiques par la production de biogaz et l'incinération. | UN | وأشارت الأردن وجمهورية كوريا والسنغال وموريشيوس إلى استخدام النفايات لخدمة أغراض الطاقة عن طريق الغاز الأحيائي وحرق النفايات. |
65. Les émissions de CH4 devraient surtout diminuer dans le secteur de la gestion des déchets du fait de la réduction des quantités mises en décharge, due au recyclage et à l'incinération. | UN | ٥٦- ومن المتوقع أن تحقق أكبر التخفيضات في انبعاثات الميثان عن طريق أنشطة إدارة النفايات: التقليل من التخلص من النفايات في مدافن القمامة عن طريق اعادة التدوير وحرق النفايات. |
Élimination des déchets solides et incinération des déchets | UN | التخلص من النفايات الصلبة وحرق النفايات |
Élimination des déchets solides et incinération des déchets | UN | التخلص من النفايات الصلبة وحرق النفايات |
Élimination des déchets solides et incinération des déchets | UN | التخلص من النفايات الصلبة وحرق النفايات |
* Réduction et incinération des déchets | UN | * خفض وحرق النفايات السائلة للمجاري |
On peut conclure que des mesures techniques existent pour la réduction des émissions de mercure dans les principales catégories de sources d'émissions, comme la combustion de charbon pour produire de l'électricité et de la chaleur, la fabrication de métaux non ferreux, la production de fer et d'acier, le secteur du ciment et l'incinération des déchets. | UN | ويمكن استنتاج أن التدابير التقنية لتخفيض انبعاثات الزئبق متاحة في إطار الفئات الكبرى لمصادر الانبعاثات، كحرق الفحم لإنتاج الطاقة الكهربائية والحرارة، وصناعة الفلزات غير الحديدية، وإنتاج الحديد والصلب، وصناعة الإسمنت، وحرق النفايات. |
4. Adapter les directives sur les meilleures techniques disponibles/meilleures pratiques environnementales (MTD/MPE) aux réalités des pays en développement en général et de l'Afrique en particulier, et notamment les directives concernant le brûlage à l'air libre et l'incinération des déchets. | UN | 4- تطويع المبادئ التوجيهية لأفضل التقنيات المتاحة/أفضل الممارسات البيئية للحقائق الموجودة في البلدان النامية بشكل عام وفي أفريقيا بشكل خاص، لاسيما تلك المبادئ التوجيهية الخاصة بالحرق المكشوف وحرق النفايات. |
Le Groupe d'experts note que deux procédés (co-incinération en four de cimenterie et incinération des déchets dangereux) sont déjà traités dans le projet actuel de directives sur les meilleures techniques disponibles et d'orientations provisoires sur les meilleures pratiques environnementales. | UN | 3 - يشير فريق الخبراء أن العمليتين الخاصتين بـ (الحرق المشترك بأفران الأسمنت وحرق النفايات الخطرة) يتم تغطيتهما بالفعل في المشروع الحالي للمبادئ التوجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة والتوجيه المؤقت بشان أفضل الممارسات البيئية. |
L'étude porterait essentiellement sur les centrales à charbon et les chaudières industrielles, l'industrie métallurgique (en particulier les fonderies de métaux non ferreux), l'incinération des déchets et les cimenteries. | UN | وسوف تركز الدراسة على محطات الطاقة والمراجل الصناعية العاملة بالفحم، وعلى الإنتاج الصناعي للمعادن (المصاهر غير الحديدية)، وحرق النفايات وإنتاج الإسمنت. |
L'étude porterait essentiellement sur les centrales à charbon et les chaudières industrielles, l'industrie métallurgique (en particulier les fonderies de métaux non ferreux), l'incinération des déchets et les cimenteries. | UN | وسوف تركز الدراسة على محطات الطاقة والمراجل الصناعية العاملة بالفحم، وعلى الإنتاج الصناعي للمعادن (المصاهر غير الحديدية)، وحرق النفايات وإنتاج الإسمنت. |
9. L'application de la méthode du GIEC à l'estimation des émissions de CO2 s'écarte sur certains points de l'approche politique des Pays-Bas. La différence principale concerne le traitement des émissions provenant des produits de départ, de l'incinération des déchets et des transformations industrielles. | UN | ٩- ومنهج الفريق الحكومي الدولي المستخدم لتقدير انبعاثات ثاني أكسيد الكربون يختلف في بعض النقاط عن المنهج المتبع في سياسة هولندا، والفارق الرئيسي يتعلق بمعالجة الانبعاثات من مواد التلقيم وحرق النفايات والعمليات الصناعية. |
Le projet d'annexe à la Convention MARPOL sur la pollution atmosphérique, couvrant les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, l'incinération des déchets sur les navires, les composés organiques volatils (COV), le dioxyde de soufre, les oxydes d'azote et la qualité du fioul, doit être officiellement adopté pendant l'exercice biennal 1996-1997. | UN | ومن المقرر أن يعتمد رسميا أثناء فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ مشروع نص لمرفق الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن بشأن تلوث الهواء، يشمل المواد المستنفدة لﻷوزون، وحرق النفايات على السفن، والمركبات العضوية المتطايرة، وثاني أكسيد الكبريت، وأكاسيد اﻷزوت، ونوعية زيت الوقود. |
Au total, ces cinq facteurs représentent environ 50 % des émissions mondiales estimées : la combustion du charbon dans les centrales électriques contribue à hauteur de 26 %, la production de métaux non ferreux (à l'exception de l'extraction), contribue à hauteur de 7 %, l'exploitation de l'or à grande échelle à 6 %, la production de ciment à 10 %, et l'incinération de déchets à grande échelle à 2 %. | UN | وتمثل هذه القطاعات الخمسة في مجموعها نحو 50 في المائة من الانبعاثات العالمية المقدرة، ويسهم احتراق الفحم في محطات توليد الكهرباء بنسبة 26 في المائة وإنتاج المعادن غير الحديدية (باستثناء إنتاج الذهب) بنسبة 7 في المائة وإنتاج الذهب واسع النطاق بنسبة 6 في المائة وإنتاج الإسمنت بنسبة 10 في المائة وحرق النفايات على نطاق واسع بنسبة 2 في المائة. |
En février 1994, des amendements à la Convention de Londres de 1972 sont entrés en vigueur, interdisant l'immersion en mer de déchets radioactifs et industriels et l'incinération en mer des déchets industriels et des boues d'épuration. | UN | وفي شباط/فبراير ١٩٩٤، دخلت التعديلات على اتفاقية لندن لعام ١٩٧٢ حيز النفاذ، وهي تحظر التخلص من النفايات المشعة والصناعية في البحر وحرق النفايات الصناعية والتخلص من حمأة مياه المجارير في البحر. |