"وحرية وسائط" - Traduction Arabe en Français

    • et la liberté des
        
    • et de la liberté des
        
    • et liberté des organes
        
    • et de liberté des
        
    • la liberté de la presse
        
    La paix et la stabilité vont de pair avec les droits de l'homme, la primauté du droit et la liberté des médias. UN إن السلام والاستقرار يسيران جنبا إلى جنب مع حقوق الإنسان وسيادة القانون وحرية وسائط الإعلام.
    Il a été convenu d’accélérer le processus de réforme en mettant l’accent sur la formation des responsables, la transparence et la responsabilité, le renforcement du pouvoir de la société civile, la création de capacités institutionnelles, l’état de droit, les garanties constitutionnelles et la liberté des médias. UN واتفق على تعجيل عملية اﻹصلاح مع التشديد على بناء القيادات، والشفافية، والمساءلة، وتمكين المجتمع المدني، وبناء القدرات المؤسسية، وسيادة القانون، والضمانات الدستورية، وحرية وسائط اﻹعلام.
    Suite à cet atelier, les participants ont créé un groupe de réseau social consacré à leurs activités de défense des droits de l'homme et échangent, depuis lors, des informations sur les droits de l'homme et la liberté des médias dans leur pays. UN وبعد انتهاء حلقة العمل، شكل المشاركون فريقا لوسائط التواصل الاجتماعي لأنشطتهم المتعلقة بحقوق الإنسان، ويتبادلون منذ ذلك الحين معلومات عن حقوق الإنسان وحرية وسائط الإعلام في بلدانهم.
    La sécurité des journalistes et des professionnels des médias est un élément essentiel du droit à la liberté d'expression, du droit de s'informer et d'informer, et de la liberté des médias. UN وتُعدّ سلامة الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام من العناصر الأساسية التي يشتمل عليها الحق في حرية التعبير وحرية التماس المعلومات ونقلها وحرية وسائط الإعلام.
    6. Liberté d'expression et liberté des organes d'information 16 UN 6- حرية التعبير وحرية وسائط الإعلام 15
    Elles ont permis un niveau accru de protection des droits de l'homme et de liberté des médias ainsi que l'accélé-ration du processus de retour. UN فقد أدت إلى تزايد في مستوى حماية حقوق الإنسان وحرية وسائط الإعلام، وكذلك التعجيل بعملية العودة.
    D'autres questions posant problème méritent d'être signalées, notamment la violence à l'égard des femmes, l'avortement, la limitation excessive des droits syndicaux et la liberté des médias. UN وتشمل المشاكل الأخرى التي تجدر الإشارة إليها العنف ضد المرأة والإجهاض والقيود الشديدة على حقوق النقابات وحرية وسائط الإعلام.
    Elle a noté avec satisfaction que la Constitution et la législation garantissaient la liberté d'expression et la liberté des médias et que le Gouvernement, de manière générale, respectait ces droits. UN ولاحظت مع الارتياح أن الدستور والتشريعات تنص على حرية التعبير وحرية وسائط الإعلام، وأن الحكومة تحترم هذه الحقوق بصورة عامة.
    76. Mme Evatt voudrait connaître la définition du " secret d'Etat " , lequel permet apparemment de restreindre à la fois la liberté de circulation des particuliers et la liberté des médias. UN ٦٧- وقالت السيدة إيفات إنها تود معرفة تعريف " أسرار الدولة " ، الذي يجيز فيما يبدو تقييد كل من حرية تنقل اﻷشخاص وحرية وسائط اﻹعلام.
    Conformément à la Constitution, l'Assemblée nationale a adopté environ 90 lois, dont un grand nombre concernent la promotion et la protection des droits de l'homme, notamment la promotion et la protection de la femme, la protection des droits et des intérêts de l'enfant, et la liberté des médias. UN وبالاستناد إلى الدستور، اعتمدت الجمعية الوطنية نحو 90 قانوناً يتعلق العديد منها بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك النهوض بالمرأة وحمايتها، وحماية حقوق الأطفال ومصالحهم، وحرية وسائط الإعلام من بين جهات عديدة أخرى.
    Soulignant que, d'une façon générale et aux fins de la promotion d'élections libres et honnêtes, la liberté de rechercher, de recevoir et de répandre des informations, conformément au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, doit être respectée, et notant en particulier que l'accès à l'information et la liberté des médias sont d'une importance fondamentale, UN وإذ تؤكد الأهمية التي يتسم بها بصفة عامة وفي سياق تشجيع إجراء انتخابات نزيهة وحرة، احترام حرية البحث عن المعلومات وتلقيها وإبلاغها، وفقا للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإذ تلاحظ، على وجه الخصوص، الأهمية الأساسية لإمكانية الحصول المعلومات، وحرية وسائط الإعلام،
    Soulignant que, d'une façon générale et aux fins de la promotion d'élections libres et honnêtes, la liberté de rechercher, de recevoir et de répandre des informations, conformément au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, doit être respectée, et notant en particulier que l'accès à l'information et la liberté des médias sont d'une importance fondamentale, UN وإذ تؤكد الأهمية التي يتسم بها بصفة عامة وفي سياق تشجيع إجراء انتخابات نزيهة وحرة احترام حرية البحث عن المعلومات وتلقيها وإبلاغها، وفقا للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإذ تلاحظ، على وجه الخصوص، الأهمية البالغة لإمكانية الحصول على المعلومات وحرية وسائط الإعلام،
    60. Le Bahreïn a pris acte des progrès enregistrés dans beaucoup de domaines, notamment en ce qui concerne la santé et l'éducation, et demandé des informations sur la liberté d'information et la liberté des médias. UN 60- وسلَّمت البحرين بالتقدم المحرَز في عددٍ من المجالات، منها مجالا الصحة والتعليم. واستفسرت عن حرية الاطِّلاع على المعلومات وحرية وسائط الإعلام في البلد.
    Le Liban a accueilli avec satisfaction les mesures prises pour préserver les libertés dans les domaines politique, économique et culturel et la liberté des médias, car elles ont cimenté la démocratie et l'égalité des droits. UN 57- ورحب لبنان بالخطوات المتخذة لصون الحريات السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية وحرية وسائط الإعلام، ومن ثم توطيد الديمقراطية والتساوي في الحقوق.
    Le Directeur général de Horn Cable TV a déclaré que la liberté d'expression et la liberté des médias étaient fortement limitées en Somalie. Le journalisme était une profession dangereuse puisque les journalistes demeuraient la cible d'attaques et d'assassinats, en particulier par Al-Shabaab. UN 11- وأشار المدير العام لمؤسسة تلفزيون " هورن كيبل " إلى أن حرية التعبير وحرية وسائط الإعلام في الصومال مقيدتان بشدة وأن الصحافة باتت مهنة خطرة، إذ لا يزال الصحفيون مستهدفين في الهجمات وعمليات القتل، لا سيما تلك التي تقف وراءها حركة الشباب.
    1. Le présent rapport est axé sur la protection des journalistes et de la liberté des médias, question centrale du mandat du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN 1- يركز هذا التقرير على حماية الصحفيين وحرية وسائط الإعلام، وهي من المسائل المحورية في ولاية المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير.
    138.222 Mettre fin à la censure opérée sur les médias, ainsi qu'au harcèlement et à la détention arbitraire visant des journalistes, et offrir des garanties au regard du droit à la liberté d'expression et de la liberté des médias (Suède); UN 138-222 وقف الرقابة على وسائط الإعلام، وكذا مضايقة الصحافيين واحتجازهم تعسفاً، وتوفير ضمانات للحق في حرية التعبير وحرية وسائط الإعلام (السويد)؛
    En réponse à la question du Mexique sur la liberté d'expression dans les médias électroniques et les sanctions relatives aux conduites inappropriées et passibles de poursuites dans le domaine de l'édition et de la liberté des médias, la délégation a indiqué qu'une nouvelle loi visait à établir un équilibre entre liberté d'expression et protection de la dignité, de l'intégrité et de la vie privée des personnes. UN 22- وردّاً على السؤال المقدم من المكسيك بشأن حرية التعبير على شبكة الإنترنت والعقوبات المفروضة على السلوك غير اللائق والمعاقب عليه قانوناً في مجال النشر وحرية وسائط الإعلام، أعلن الوفد وضع قانون جديد يتوخى تحقيق التوازن بين حرية التعبير وحماية كرامة الفرد وسلامته وخصوصيته.
    6. Liberté d'expression et liberté des organes d'information UN 6- حرية التعبير وحرية وسائط الإعلام
    7. Liberté d'expression et liberté des organes d'information (par. 114, recommandations 33 et 36) UN 7- حرية التعبير وحرية وسائط الإعلام (الفقرة 114، التوصيتان 33 و36)
    Les progrès du Myanmar en matière de démocratie et de liberté des médias ont été salués dans un rapport publié en décembre 2013 par le Programme des Nations Unies pour le développement. UN وقد حظي التقدم الذي أحرزته ميانمار في مجال الديمقراطية وحرية وسائط الإعلام بالثناء في تقرير نشره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كانون الأول/ديسمبر 2013.
    De même, elle garantit la liberté de circulation, la liberté d'expression et la liberté de la presse et des autres moyens de communication, ainsi que le droit de propriété, le droit de réunion pacifique et le droit d'asile. UN ويكفل الدستور حرية التنقل والتعبير وحرية وسائط اﻹعلام، فضلاً عن الحق في التملك والتجمع السلمي واللجوء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus