"وحسبت" - Traduction Arabe en Français

    • a calculé le montant
        
    • on a ainsi pu calculer les
        
    • a été calculé
        
    • a calculé les
        
    • a été calculée
        
    • ont été calculées
        
    • elle a calculé le
        
    • indiquées comme dépenses
        
    • pour calculer
        
    La société a calculé le montant de cette perte en se fondant sur une marge bénéficiaire de 47 %. UN وحسبت الشركة تلك الخسارة على أساس هامش متوقع نسبته 47 في المائة.
    on a ainsi pu calculer les doses absorbées quotidiennement par les membres des différentes tranches d'âge en partant des statistiques disponibles sur le régime alimentaire et le poids des habitants. UN وحسبت المقادير اليومية الإجمالية من البارافينات SCCP التي يتناولها السكان من مختلف الفئات العمرية في اليابان استناداً إلى الاستهلاك الموزع للأغذية وبيانات مسوحات وزن الجسم.
    Il a été calculé sur la base d'un effectif moyen de 1 036 hommes, tous grades confondus, durant la période considérée. UN وحسبت التقديرات لقوة متوسط عدد أفرادها ٠٣٦ ١ من جميع الرتب خلال الفترة المعنية.
    La PIC a calculé les montants réclamés en fonction du coût estimatif de réparation des unités. UN وحسبت الشركة المبالغ المطالَب بها بالرجوع إلى التكلفة المقدرة لإصلاح الوحدات.
    La part d'Al-Qadi a été calculée comme l'équivalent de 18 appartements, représentant environ 15 % de la superficie totale. UN وحسبت حصة القاضي من مساحة الأرضيات بما يكافئ مساحة 18 شقة، أي ما يمثل 15 في المائة تقريبا من إجمالي مساحة الأرضيات.
    Les estimations ont été calculées sur la base de huit semaines de sessions au total. UN وحسبت مخصصات ميزانية عام ١٩٩٨ على أساس أن مجموع الاجتماعات ثمانية أسابيع.
    Se fondant sur la valeur totale des contrats, qu'elle a déclaré se monter à ITL 169 504 000, elle a calculé le manque à gagner sur la base d'un bénéfice de 10 % de ce montant, soit ITL 16 950 000. UN واستندت إلى القيمة الإجمالية للعقود التي أكدت أنها بلغت 000 504 169 ليرة إيطالية، وحسبت الكسب الفائت بأنه 10 في المائة من ذلك المبلغ. وبلغت قيمة ما ادعته من كسب فائت 000 950 16 ليرة إيطالية.
    Les contributions du personnel indiquées comme dépenses à la rubrique 19 figurent à la présente rubrique en tant que recettes provenant des contributions du personnel. UN وحسبت الاحتياجات من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، التي ينص عليها خط اﻹنفاق ١٩، في هذا البند كإيراد من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    pour calculer les émoluments de 40 fonctionnaires recrutés sur le plan international sur la base de contrats de durée limitée, on a tenu compte du nouveau barème des traitements qui est entré en vigueur le 1er juillet 2000. UN وحسبت أجور 40 موظفا دوليا عينوا بموجب عقود محدودة المدة على أساس جدول مرتبات جديد، سار اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2000.
    La société a calculé le montant de cette perte en se fondant sur une marge bénéficiaire de 47 %. UN وحسبت الشركة تلك الخسارة على أساس هامش متوقع نسبته 47 في المائة.
    Le tribunal des faillites a reconnu son droit et a calculé le montant des dommages-intérêts. UN اعترفت المحكمة بالمطالبة وحسبت مبلغ التعويض المطلوب.
    on a ainsi pu calculer les doses absorbées quotidiennement par les membres des différentes tranches d'âge en partant des statistiques disponibles sur le régime alimentaire et le poids des habitants. UN وحسبت المقادير اليومية الإجمالية من البارافينات SCCP التي يتناولها السكان من مختلف الفئات العمرية في اليابان استناداً إلى الاستهلاك الموزع للأغذية وبيانات مسوحات وزن الجسم.
    on a ainsi pu calculer les doses absorbées quotidiennement par les membres des différentes tranches d'âge en partant des statistiques disponibles sur le régime alimentaire et le poids des habitants. UN وحسبت المقادير اليومية الإجمالية من البارافينات SCCP التي يتناولها السكان من مختلف الفئات العمرية في اليابان استناداً إلى الاستهلاك الموزع للأغذية وبيانات مسوحات وزن الجسم.
    Le montant estimatif des traitements nets a été calculé sur la base des coûts standard. UN وحسبت تقديرات صافي المرتبات على أساس معدلات التكاليف الموحدة.
    Le chiffre représentant l'utilisation de la capacité, à savoir 109 % pour 1994, a été calculé comme suit : UN وحسبت نسبة الانتفاع بالسعة وقدرها ٩٠١ في المائة في عام ١٩٩٤ كما يلي:
    Environnement Canada (2011) a calculé les demi-vies de dissipation à partir de ces données. UN وحسبت وكالة البيئة في كندا نصف الحياة من هذه البيانات.
    Environnement Canada (2011) a calculé les demi-vies de dissipation à partir de ces données. UN وحسبت وكالة البيئة في كندا نصف الحياة من هذه البيانات.
    L’indemnité de subsistance (missions) a été calculée en fonction du même calendrier de déploiement, au taux actuel de 109 dollars par jour. UN وحسبت المبالغ المخصصة لبدل اﻹقامة المقرر للبعثة على أساس النشر المرحلي على النحو المبين أعلاه بالمعدل اليومي الحالي وقدره ١٠٩ دولارات.
    4. Le montant prévu correspond à l'indemnité d'habillement et d'équipement de 200 dollars par personne et par an, qui a été calculée pour un total de 1 719 mois-homme. UN ٤ - رصد اعتماد لذلك البدل بمعدل ٢٠٠ دولار سنويا لكل مراقب، وحسبت التكاليف لما مجموعــــه ٧١٩ ١ شخصا/شهرا.
    Les dépenses afférentes à ces postes ont été calculées pour trois mois, un abattement de 20 % ayant été opéré pour tenir compte de probables retards de mise en place. UN وحسبت تكاليف جميع الوظائف لمدة ثلاثة أشهر مع تعديل تنازلي بنسبة ٢٠ في المائة ليعكس التأخيرات المحتمل حدوثها في التوظيف.
    Les dépenses ont été calculées sur la base de 5 dollars par personne par mois pour un effectif moyen de 28 000 personnes pendant six mois. UN وحسبت التكاليف بمعدل ٥ دولارات لكل شخص في الشهر لقوة من اﻷفراد تبلغ في المتوسط ٠٠٠ ٢٨ شخص خلال فترة اﻷشهر الستة.
    Elle a calculé le montant de la réparation demandée au titre des pièces détachées et des matériaux en soustrayant de leur valeur le coût des matériaux déjà consommés dans les travaux au 2 août 1990. UN وحسبت شركة Geosonda مبلغ المطالبة المتعلقة بقطع الغيار والمواد بطرح تكلفة المواد المستهلكة في العمل حتى ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١.
    Elle a calculé le montant de la réparation demandée au titre des pièces détachées et des matériaux en soustrayant de leur valeur le coût des matériaux déjà consommés dans les travaux au 2 août 1990. UN وحسبت شركة Geosonda مبلغ المطالبة المتعلقة بقطع الغيار والمواد بطرح تكلفة المواد المستهلكة في العمل حتى ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١.
    Les contributions du personnel indiquées comme dépenses à la rubrique 19 figurent à la présente rubrique en tant que recettes provenant des contributions du personnel. UN وحسبت الاحتياجات من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، التي ينص عليها بند النفقات ١٩، في هذا البند كإيرادات من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    Les contributions du personnel indiquées comme dépenses à la rubrique 19 figurent à la présente rubrique en tant que recettes provenant des contributions du personnel. UN وحسبت الاحتياجات من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، التي ينص عليها بند النفقات ١٩، في هذا البند كإيرادات من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    299. pour calculer les recettes que lui auraient procurées ses ventes, la PIC a multiplié le volume de production escompté pour chaque produit par les prix de vente effectifs appliqués durant la période considérée. UN 299- وحسبت الشركة إيراداتها المسقطة من المبيعات بضرب حجم الإنتاج المسقط لكل منتج من المنتجات بأسعار البيع الفعلية المتعامل بها خلال الفترة المشمولة بمطالبة مصنع الملح والكلور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus